"we continue to work" - Traduction Anglais en Arabe

    • نواصل العمل
        
    • ونواصل العمل
        
    • واصلنا العمل
        
    • وما زلنا نعمل
        
    • نستمر في العمل
        
    • ولا نزال نعمل من
        
    • نواصل عملنا
        
    In this era of increasing interdependence, it is critical that we continue to work together towards bringing about a more peaceful world environment. UN وفي حقبة الاعتماد المتبادل المتزايد هذه، من المهم للغاية أن نواصل العمل معا من أجل إيجاد بيئة عالمية سلمية بقدر أكبر.
    As always, we continue to work for peace and security. UN وكعهدنا دائما، نواصل العمل من أجل السلام والأمن.
    we continue to work on this issue, and we think we are going in the right direction. UN ونحن نواصل العمل على هذه المسألة، ونعتقد بأننا نسير في الاتجاه الصحيح.
    we continue to work also towards the success of the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. UN ونواصل العمل أيضاً من أجل نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012.
    we continue to work with the Human Rights Council, attending its sessions, filing written and oral interventions and using its Special Procedures. UN ونواصل العمل مع مجلس حقوق الإنسان من خلال حضور جلساته وتقديم مداخلات خطية وشفوية واستخدام إجراءاته الخاصة.
    We believe that if we continue to work in a spirit of cooperation, the fruits of Security Council reform will be within our reach. UN ونؤمن بأننا إذا واصلنا العمل بروح التعاون، فإن ثمار إصلاح مجلس الأمن ستكون في متناول أيدينا.
    we continue to work very hard to keep that exceptional record intact. UN وما زلنا نعمل بجدية شديدة للمحافظة على ذلك السجل الاستثنائي.
    While we continue to work to reinforce the NPT and its supporting structure, we cannot lose sight of one of our basic objectives: namely, the complete elimination of nuclear weapons. UN وبينما نستمر في العمل على توطيد معاهدة عدم الانتشار وهيكلها الداعم، فإنها ليس في وسعنا أن نتغاضى عن أحد أهدافنا الأساسية وهو بالتحديد: القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    we continue to work towards universal accession to the NPT and call upon those States that are not yet parties to it to join the Treaty. UN ولا نزال نعمل من أجل الانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار وندعو الدول التي ليست طرفاً بعد في هذه المعاهدة إلى الانضمام إليها.
    In spite of all our suffering from the occupation and its practices, we continue to work to build and develop our national institutions. UN كما أننا رغم كل معاناتنا من الاحتلال وممارساته نواصل العمل لبناء وتطوير مؤسساتنا الوطنية.
    But I would like to put another twist on the discussion as we continue to work to find a solution. UN ولكـن أود أن أضيف منعطفا آخر على المناقشة بينما نواصل العمل من أجل إيجاد حل.
    we continue to work with our partners in the United Nations and in other international organizations to help transform democratic principles into reality for people throughout the world. UN ونحن نواصل العمل مع شركائنا في اﻷمم المتحدة وفي المنظمات الدولية اﻷخرى للمساعدة في تحويل المبادئ الديمقراطية الى واقع يشهده الناس في جميع أنحاء العالم.
    we continue to work towards our goal of ensuring that all DSA rates are no more than 12 months old. UN ونحن نواصل العمل لبلوغ هدفنا المتمثل في ضمان ألا يمضي على تحديد معدلات بدل الإقامة اليومي أكثر من 12 شهرا.
    But above all, we continue to work on efforts to create peace in Somalia. UN وقبل كل شيء، نواصل العمل في إطار جهود ترمي إلى إحلال السلام في الصومال.
    While we continue to work to reinforce this structure, we cannot lose sight of our objective: the complete elimination of nuclear weapons. UN وبينما نواصل العمل من أجل تعزيز هذا الهيكل، لا يمكننا أن نغفل عن هدفنا: القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    we continue to work with the Agency to establish the conditions necessary for the application of IAEA integrated safeguards in Ukraine. UN ونواصل العمل مع الوكالة من أجل تهيئة الظروف الضرورية لتطبيق الضمانات المتكاملة للوكالة في أوكرانيا.
    we continue to work with the International Security Assistance Force (ISAF), and increasingly with the Afghan authorities, to address this. UN ونواصل العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وبشكل متزايد مع السلطات الأفغانية، لمعالجة ذلك.
    we continue to work closely with the national peace structures and all others engaged in initiatives that favour peace and dialogue. UN ونواصل العمل بالتعاون الوثيق مع هياكل السلم الوطنية وجميع اﻷطراف اﻷخرى المشاركة في المبادرات التي تؤيد السلم والحوار.
    We can achieve this, if we continue to work in the same spirit of partnership that has so far characterized this process. UN ويمكننا أن نحقق ذلك، إذا ما واصلنا العمل بروح الشراكة نفسها التي اتسمت بها هذه العملية حتى الآن.
    I am convinced that we shall succeed if we continue to work so efficiently with cooperation and determination. UN وانني مقتنعة بأن النجاح سيكون حليفنا اذا ما واصلنا العمل بكفاءة بروح من التعاون والتصميم.
    we continue to work on it, in the hope that it can provide a bridge for all sides to overcome the present difficulty. UN وما زلنا نعمل في هذا الصدد على أمل أن يوفر ذلك جسرا لجميع اﻷطراف لتخطي الصعوبة الحالية.
    That progress should inspire hope as we continue to work towards the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن يكون ذلك التقدم مصدر إلهام لنا فيما نواصل عملنا تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus