In this era of increasing interdependence, it is critical that we continue to work together towards bringing about a more peaceful world environment. | UN | وفي حقبة الاعتماد المتبادل المتزايد هذه، من المهم للغاية أن نواصل العمل معا من أجل إيجاد بيئة عالمية سلمية بقدر أكبر. |
As always, we continue to work for peace and security. | UN | وكعهدنا دائما، نواصل العمل من أجل السلام والأمن. |
we continue to work on this issue, and we think we are going in the right direction. | UN | ونحن نواصل العمل على هذه المسألة، ونعتقد بأننا نسير في الاتجاه الصحيح. |
we continue to work also towards the success of the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | ونواصل العمل أيضاً من أجل نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012. |
we continue to work with the Human Rights Council, attending its sessions, filing written and oral interventions and using its Special Procedures. | UN | ونواصل العمل مع مجلس حقوق الإنسان من خلال حضور جلساته وتقديم مداخلات خطية وشفوية واستخدام إجراءاته الخاصة. |
We believe that if we continue to work in a spirit of cooperation, the fruits of Security Council reform will be within our reach. | UN | ونؤمن بأننا إذا واصلنا العمل بروح التعاون، فإن ثمار إصلاح مجلس الأمن ستكون في متناول أيدينا. |
we continue to work very hard to keep that exceptional record intact. | UN | وما زلنا نعمل بجدية شديدة للمحافظة على ذلك السجل الاستثنائي. |
While we continue to work to reinforce the NPT and its supporting structure, we cannot lose sight of one of our basic objectives: namely, the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وبينما نستمر في العمل على توطيد معاهدة عدم الانتشار وهيكلها الداعم، فإنها ليس في وسعنا أن نتغاضى عن أحد أهدافنا الأساسية وهو بالتحديد: القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
we continue to work towards universal accession to the NPT and call upon those States that are not yet parties to it to join the Treaty. | UN | ولا نزال نعمل من أجل الانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار وندعو الدول التي ليست طرفاً بعد في هذه المعاهدة إلى الانضمام إليها. |
In spite of all our suffering from the occupation and its practices, we continue to work to build and develop our national institutions. | UN | كما أننا رغم كل معاناتنا من الاحتلال وممارساته نواصل العمل لبناء وتطوير مؤسساتنا الوطنية. |
But I would like to put another twist on the discussion as we continue to work to find a solution. | UN | ولكـن أود أن أضيف منعطفا آخر على المناقشة بينما نواصل العمل من أجل إيجاد حل. |
we continue to work with our partners in the United Nations and in other international organizations to help transform democratic principles into reality for people throughout the world. | UN | ونحن نواصل العمل مع شركائنا في اﻷمم المتحدة وفي المنظمات الدولية اﻷخرى للمساعدة في تحويل المبادئ الديمقراطية الى واقع يشهده الناس في جميع أنحاء العالم. |
we continue to work towards our goal of ensuring that all DSA rates are no more than 12 months old. | UN | ونحن نواصل العمل لبلوغ هدفنا المتمثل في ضمان ألا يمضي على تحديد معدلات بدل الإقامة اليومي أكثر من 12 شهرا. |
But above all, we continue to work on efforts to create peace in Somalia. | UN | وقبل كل شيء، نواصل العمل في إطار جهود ترمي إلى إحلال السلام في الصومال. |
While we continue to work to reinforce this structure, we cannot lose sight of our objective: the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وبينما نواصل العمل من أجل تعزيز هذا الهيكل، لا يمكننا أن نغفل عن هدفنا: القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
we continue to work with the Agency to establish the conditions necessary for the application of IAEA integrated safeguards in Ukraine. | UN | ونواصل العمل مع الوكالة من أجل تهيئة الظروف الضرورية لتطبيق الضمانات المتكاملة للوكالة في أوكرانيا. |
we continue to work with the International Security Assistance Force (ISAF), and increasingly with the Afghan authorities, to address this. | UN | ونواصل العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وبشكل متزايد مع السلطات الأفغانية، لمعالجة ذلك. |
we continue to work closely with the national peace structures and all others engaged in initiatives that favour peace and dialogue. | UN | ونواصل العمل بالتعاون الوثيق مع هياكل السلم الوطنية وجميع اﻷطراف اﻷخرى المشاركة في المبادرات التي تؤيد السلم والحوار. |
We can achieve this, if we continue to work in the same spirit of partnership that has so far characterized this process. | UN | ويمكننا أن نحقق ذلك، إذا ما واصلنا العمل بروح الشراكة نفسها التي اتسمت بها هذه العملية حتى الآن. |
I am convinced that we shall succeed if we continue to work so efficiently with cooperation and determination. | UN | وانني مقتنعة بأن النجاح سيكون حليفنا اذا ما واصلنا العمل بكفاءة بروح من التعاون والتصميم. |
we continue to work on it, in the hope that it can provide a bridge for all sides to overcome the present difficulty. | UN | وما زلنا نعمل في هذا الصدد على أمل أن يوفر ذلك جسرا لجميع اﻷطراف لتخطي الصعوبة الحالية. |
That progress should inspire hope as we continue to work towards the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التقدم مصدر إلهام لنا فيما نواصل عملنا تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |