"we decided" - Traduction Anglais en Arabe

    • قررنا
        
    • قرّرنا
        
    • وقررنا
        
    • قررناه
        
    • فقررنا
        
    • قرّرنَا
        
    • نقرر
        
    • لقد اتفقنا
        
    • قرننا
        
    • قرارنا
        
    • اتخذنا قرارا
        
    • وقرّرنا
        
    • ققرنا
        
    • اخترنا
        
    • اننا اتفقنا
        
    Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. UN وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ.
    First, it was in 1999 that we decided to bestow a biennial character to this draft resolution. UN أولا، لقد قررنا في عام 1999 أن يتم النظر في مشروع القرار مرة كل سنتين.
    This is exactly what we were concerned about when we decided the girls should stop seeing each other. Open Subtitles هذا هو بالضبط ما كنا قلقين حول عندما قررنا الفتيات يجب التوقف عن رؤية بعضها البعض.
    So we decided to take everything into our own hands, and buy back the Anthrax II from Zen. Open Subtitles لذا قرّرنا أخذ كل شيئ في أيدينا و شراء الجمرة الخبيثة 2 من زن مرة أخري
    we decided that, if this were to become a reality, three principles were needed: freedom, justice and the inalienable right to life. UN وقررنا أنه، إذا كان لهذا أن يصبح حقيقة، سيحتاج إلى ثلاثة مبادئ: الحرية، والعدالة، والحق في الحياة غير القابل للتصرف.
    I also wanted to check whether the flower arrangement in the banquet area is as we decided earlier. Open Subtitles أنا أيضاً أردت تفقد ما إذا كانت الزهور مرتبة في منطقة المأدبة كما قررنا فيما سبق..
    we decided it might be wise to keep a watch on you. Open Subtitles قررنا أنه قد يكون من الحكمة للحفاظ على مراقبة على لك.
    That's when we decided to look for an egg donor. Open Subtitles ذلك الحين عندما قررنا أن نبحثَ عن مُتبرعة للبويضات
    This is exactly what we were concerned about when we decided the girls should stop seeing each other. Open Subtitles هذا هو بالضبط ما كنا قلقين حول عندما قررنا الفتيات يجب التوقف عن رؤية بعضها البعض.
    Look, we talked about this when we decided to adopt him. Open Subtitles انظري ، لقد تحدثنا بهذا الشأن حينما قررنا أن نتبناه
    Until we decided to become a one-wall, one-climber mountain. Open Subtitles حتى قررنا أن نصبح جدار واحد ومُتسلق واحد
    So we decided they should sort it out by going to the obvious proving ground for all sports cars: Open Subtitles لذلك قررنا ينبغي أن ترتيب هذا الامر من خلال الذهاب الى وتثبت الأرض واضحة لجميع السيارات الرياضية:
    Third base before bedtime, we decided to set our satnavs. Open Subtitles وجهتنا الثالثة قبل وقت النوم قررنا وضعها على الخريطة
    Oh, actually we decided to take a little break. Open Subtitles في الحقيقة قررنا أن نبتعد عن بعضنا قليلاً.
    I decided to push on to Earth and join the evacuees... and even when our hyperdrive failed, we decided to continue on. Open Subtitles فقررنا العودة نحو الأرض و اللحاق بمن ذهبوا إلى هناك و حتى مع توقف محركنا الفائق قررنا الإستمرار فى رحلتنا
    Around 2 years and several million dollars into the project, we decided that the end product wasn't viable anymore. Open Subtitles بحوالي عامين وعدة ملايين من الدولارات في المشروع، قررنا بأن المنتج النهائي أصبح بلا قيمة بعد الآن
    Maybe you should stay. I know we decided not to rush, but... Open Subtitles ربما عليكى أن تبقى أنا اعلم اننا قررنا بأن لا نندفع
    we decided on a white wedding inspite of the circumstances. Open Subtitles قررنا أن ننظم زواجا تقليديا بالرغم من كل الظروف
    we decided to use fugitives to help catch a fugitive. Open Subtitles لذا قرّرنا الاستعانة بهاربين كيّ نلقي القبض على هارب
    we decided to remain the only sponsors of the draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    We need a leaner — and thereby, I believe, stronger — structure to deal with what we decided in Rio, Cairo, UN نحن بحاجة إلى هيكل أقل ترهلا، ومن ثم، على ما أعتقد، أقدر على التعامل مع ما قررناه في ريو والقاهــرة وكوبنهاغن وبيجينغ.
    My husband's jealous because, since we decided to have an open marriage, Open Subtitles زوجي غيور لأن، منذ أن قرّرنَا أَنْ يَكُونَ عِنْدَنا زواجُ مفتوحُ،
    This is why in the end we decided to support the Canadian resolution, and why we encouraged others to support its work. UN وهذا هو السبب الذي جعلنا في النهاية نقرر تأييد القرار الكندي، ودفعنا إلى تشجيع الآخرين على دعم العمل المتعلق به.
    But it's over. we decided to end it a long time ago. Open Subtitles كل شئ انتهى لقد اتفقنا أن ننهى كل شئ منذ فترة طويلة
    And then we kept talking and at the end of our talk, we decided that we were gonna get married right away. Open Subtitles استمرينا في الحديث وفي نهاية الحديث قرننا أن نتزوج فوراً
    And that's the reason why we decided to leave the woods and stay together forever in the city. Open Subtitles "و كان ذلك هو السبب وراء قرارنا الرحيل عن الغابة و البقاء معاً للأبد في المدينة"
    we decided therefore to making funding of our own available to support Russian civil society organizations. UN لذا اتخذنا قرارا بتخصيص موارد محلية من أجل توفير الدعم لتنظيمات المجتمع المدني في الاتحاد الروسي.
    We discussed it, though, and we decided we didn't want anyone else doing the treatments. Open Subtitles ناقشنا الأمر, وقرّرنا إنّنا لا نريد أي شخص آخر يعالجنا.
    we decided. She just decided first and then I decided later. Open Subtitles لقد ققرنا معاً قررت هي اولاً وأنا قررت بعدها بقليل
    So glad we decided to vacation here, huh? Right? Open Subtitles سعيد لأننا اخترنا هذا المكان لنقضي فيه عطلتنا، أليس كذلك ؟
    I thought we decided to argue opinion. Open Subtitles لقد ضننت اننا اتفقنا على ان نجادل في الافكار ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus