Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. | UN | وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ. |
First, it was in 1999 that we decided to bestow a biennial character to this draft resolution. | UN | أولا، لقد قررنا في عام 1999 أن يتم النظر في مشروع القرار مرة كل سنتين. |
This is exactly what we were concerned about when we decided the girls should stop seeing each other. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط ما كنا قلقين حول عندما قررنا الفتيات يجب التوقف عن رؤية بعضها البعض. |
So we decided to take everything into our own hands, and buy back the Anthrax II from Zen. | Open Subtitles | لذا قرّرنا أخذ كل شيئ في أيدينا و شراء الجمرة الخبيثة 2 من زن مرة أخري |
we decided that, if this were to become a reality, three principles were needed: freedom, justice and the inalienable right to life. | UN | وقررنا أنه، إذا كان لهذا أن يصبح حقيقة، سيحتاج إلى ثلاثة مبادئ: الحرية، والعدالة، والحق في الحياة غير القابل للتصرف. |
I also wanted to check whether the flower arrangement in the banquet area is as we decided earlier. | Open Subtitles | أنا أيضاً أردت تفقد ما إذا كانت الزهور مرتبة في منطقة المأدبة كما قررنا فيما سبق.. |
we decided it might be wise to keep a watch on you. | Open Subtitles | قررنا أنه قد يكون من الحكمة للحفاظ على مراقبة على لك. |
That's when we decided to look for an egg donor. | Open Subtitles | ذلك الحين عندما قررنا أن نبحثَ عن مُتبرعة للبويضات |
This is exactly what we were concerned about when we decided the girls should stop seeing each other. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط ما كنا قلقين حول عندما قررنا الفتيات يجب التوقف عن رؤية بعضها البعض. |
Look, we talked about this when we decided to adopt him. | Open Subtitles | انظري ، لقد تحدثنا بهذا الشأن حينما قررنا أن نتبناه |
Until we decided to become a one-wall, one-climber mountain. | Open Subtitles | حتى قررنا أن نصبح جدار واحد ومُتسلق واحد |
So we decided they should sort it out by going to the obvious proving ground for all sports cars: | Open Subtitles | لذلك قررنا ينبغي أن ترتيب هذا الامر من خلال الذهاب الى وتثبت الأرض واضحة لجميع السيارات الرياضية: |
Third base before bedtime, we decided to set our satnavs. | Open Subtitles | وجهتنا الثالثة قبل وقت النوم قررنا وضعها على الخريطة |
Oh, actually we decided to take a little break. | Open Subtitles | في الحقيقة قررنا أن نبتعد عن بعضنا قليلاً. |
I decided to push on to Earth and join the evacuees... and even when our hyperdrive failed, we decided to continue on. | Open Subtitles | فقررنا العودة نحو الأرض و اللحاق بمن ذهبوا إلى هناك و حتى مع توقف محركنا الفائق قررنا الإستمرار فى رحلتنا |
Around 2 years and several million dollars into the project, we decided that the end product wasn't viable anymore. | Open Subtitles | بحوالي عامين وعدة ملايين من الدولارات في المشروع، قررنا بأن المنتج النهائي أصبح بلا قيمة بعد الآن |
Maybe you should stay. I know we decided not to rush, but... | Open Subtitles | ربما عليكى أن تبقى أنا اعلم اننا قررنا بأن لا نندفع |
we decided on a white wedding inspite of the circumstances. | Open Subtitles | قررنا أن ننظم زواجا تقليديا بالرغم من كل الظروف |
we decided to use fugitives to help catch a fugitive. | Open Subtitles | لذا قرّرنا الاستعانة بهاربين كيّ نلقي القبض على هارب |
we decided to remain the only sponsors of the draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention. | UN | وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
We need a leaner — and thereby, I believe, stronger — structure to deal with what we decided in Rio, Cairo, | UN | نحن بحاجة إلى هيكل أقل ترهلا، ومن ثم، على ما أعتقد، أقدر على التعامل مع ما قررناه في ريو والقاهــرة وكوبنهاغن وبيجينغ. |
My husband's jealous because, since we decided to have an open marriage, | Open Subtitles | زوجي غيور لأن، منذ أن قرّرنَا أَنْ يَكُونَ عِنْدَنا زواجُ مفتوحُ، |
This is why in the end we decided to support the Canadian resolution, and why we encouraged others to support its work. | UN | وهذا هو السبب الذي جعلنا في النهاية نقرر تأييد القرار الكندي، ودفعنا إلى تشجيع الآخرين على دعم العمل المتعلق به. |
But it's over. we decided to end it a long time ago. | Open Subtitles | كل شئ انتهى لقد اتفقنا أن ننهى كل شئ منذ فترة طويلة |
And then we kept talking and at the end of our talk, we decided that we were gonna get married right away. | Open Subtitles | استمرينا في الحديث وفي نهاية الحديث قرننا أن نتزوج فوراً |
And that's the reason why we decided to leave the woods and stay together forever in the city. | Open Subtitles | "و كان ذلك هو السبب وراء قرارنا الرحيل عن الغابة و البقاء معاً للأبد في المدينة" |
we decided therefore to making funding of our own available to support Russian civil society organizations. | UN | لذا اتخذنا قرارا بتخصيص موارد محلية من أجل توفير الدعم لتنظيمات المجتمع المدني في الاتحاد الروسي. |
We discussed it, though, and we decided we didn't want anyone else doing the treatments. | Open Subtitles | ناقشنا الأمر, وقرّرنا إنّنا لا نريد أي شخص آخر يعالجنا. |
we decided. She just decided first and then I decided later. | Open Subtitles | لقد ققرنا معاً قررت هي اولاً وأنا قررت بعدها بقليل |
So glad we decided to vacation here, huh? Right? | Open Subtitles | سعيد لأننا اخترنا هذا المكان لنقضي فيه عطلتنا، أليس كذلك ؟ |
I thought we decided to argue opinion. | Open Subtitles | لقد ضننت اننا اتفقنا على ان نجادل في الافكار ؟ |