"we declared" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعلنا
        
    • وأعلنا
        
    In 2005, before this very General Assembly, we declared that the model of the United Nations was obsolete. UN ففي عام 2005، وأمام هذه الجمعية العامة ذاتها، أعلنا أن نموذج الأمم المتحدة عفا عليه الزمن.
    During the negotiations, we declared our clear preference at the outset for the outcome of the conference to be recorded in a summary by the President of the General Assembly. UN خلال المفاوضات، أعلنا بوضوح تفضيلنا في البداية لتسجيل نتائج المؤتمر على شكل موجز يقدمه رئيس الجمعية العامة.
    As early as 1986, we declared a moratorium on nuclear testing. UN وفي أوائل ٦٨٩١، أعلنا وقفاً اختيارياً للتجارب النووية.
    African countries need to grow, and trade, as we declared in the Monterrey Consensus, can serve as an essential engine for achieving that growth. UN ويمكن أن تكون الحاجة الأفريقية إلى النمو والتجارة، كما أعلنا في توافق آراء مونتيـري، محركا أساسيا لتحقيق ذلك النمو.
    we declared our partnership, and our commitment to work together to advance stability, security and prosperity for our peoples, and to work jointly to counter global challenges and help resolve regional conflicts. UN وأعلنا شراكتنا والتزامنا بالعمل معا من أجل تعزيز الاستقرار والأمن والازهار لشعبينا، والتعاون لمجابهة التحديات العالمية والمساعدة في حل الصراعات الإقليمية.
    In 1949, with the constitutional abolition of our armed forces, we declared peace on the world. UN ففي عام 1994، عند الإلغاء الدستوري لقواتنا المسلحة، أعلنا السلام تجاه العالم.
    In 1949, with the constitutional abolition of our armed forces, we declared peace with the world. UN إننا أعلنا السلام مع العالم عام 1949 بالإلغاء الدستوري لقواتنا المسلحة.
    Lastly, in 1993, we declared again from this rostrum: UN وأخيرا، في عام ١٩٩٣، أعلنا مرة أخرى من هذه المنصة:
    People are saying we declared war on Germany because they invaded Poland. Open Subtitles الناس يقولون أننا أعلنا الحرب على ألمانيا لأنهم غزو بولندا
    we declared him, but a doctor should pronounce. Open Subtitles أعلنا زمن الوفاة ولكن ينبغي على طبيب أن يفحصه
    Under the flag that flew over the White House when we declared war on the Axis, the president states our aims. Open Subtitles تحت الأعلام التى رفرفت فوق البيت الأبيض عندما أعلنا الحرب قام الرؤساء بتحديد أهدافنا
    During the recent visit of the Lebanese President Michel Sleiman to Syria, we declared that we had jointly decided to establish diplomatic relations between our two countries with a view to maintaining and supporting mutual, deep and wide-ranging relations and interests between our two fraternal peoples. UN وقد أعلنا لدى الزيارة التي قام بها الرئيس اللبناني ميشيل سليمان لسورية عن قرارنا المشترك إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين صونا للروابط والمصالح المشتركة الواسعة والعميقة بين الشعبين الشقيقين.
    In the 1980s we declared ourselves nuclear-free because of our belief in the immorality of nuclear weapons and because we knew that nuclear war would be a catastrophe for our planet. UN ففي الثمانينات أعلنا نفسنا منطقة خالية من الأسلحة النووية بسبب إيماننا بمنافاة الأسلحة النووية للأخلاق ولأننا كنا نعلم أن الحرب النووية ستكون كارثة لكوكبنا.
    In the joint statement adopted in June 1993 we declared to suspend the effectuation of the withdrawal from the NPT. UN وفي البيان المشترك المعتمد في حزيران/يونيه 1993 أعلنا عن وقف تنفيذ الانسحاب من المعاهدة.
    From the beginning of our Administration, we declared our political will and our Government's commitment to comply fully with the Peace Accords, and we are pleased to say we have done so, despite the difficulties and obstacles encountered along the way. UN منذ بداية إدارتنا للبلاد أعلنا عن إرادتنا السياسية والتزام حكومتنا الكامل باتفاقات السلم ويسعدنا أن نقول إننا فعلنا ذلك على الرغم من الصعاب والعقبات التي واجهتنا في هذا الطريق.
    “In Helsinki, we declared our understanding that the OSCE is a regional arrangement in terms of Chapter VIII of the United Nations Charter. UN " لقد أعلنا في هلسنكي تفهمنا بأن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي ترتيب إقليمي حسب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    On that occasion, we declared that the effective implementation of that unprecedented, comprehensive and verifiable agreement would strengthen multilateralism as a basis for peace and international security. UN وفي تلك المناسبة، أعلنا بأن التنفيذ الفعال لذلك الاتفاق الشامل غير المسبوق بنظير والقابل للتحقق من شأنه أن يعزز تعددية اﻷطراف كأساس للسلم واﻷمن الدولي.
    In this context I would like to stress that, as we declared earlier, the issue of the admission of the Slovak Republic to CD membership is not related to the problem of expansion of the membership and is a separate and special case. UN وفي هذا السياق أود أن أؤكد، كما أعلنا من قبل، أو قبول الجمهورية السلوفاكية في عضوية مؤتمر نزع السلاح لا علاقة له بمشكلة توسيع العضوية.
    In the general debate of 4 October 1995, we declared that attempts by UN وفي المناقشة العامة بتاريخ ٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥، أعلنا
    As I did in Philadelphia and we declared independence, you recall. Open Subtitles كما فعلتها في "فيلادلفيا" وأعلنا الإستقلال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus