"we disagree" - Traduction Anglais en Arabe

    • أننا نختلف
        
    • ولا نتفق
        
    • ونحن نختلف
        
    • نحن نختلف
        
    • ونحن لا نتفق
        
    • ونختلف
        
    • نَختلفُ
        
    • نحن لا نتفق
        
    • عدم اتفاقنا
        
    • إختلفنا
        
    • أننا لا نوافق
        
    • نعارض
        
    • فإننا نختلف
        
    I know we disagree... but this will all be over soon. Open Subtitles أنا أعلم أننا نختلف... ولكن هذا سيكون في جميع أنحاء قريبا.
    we disagree with the majority's evaluation of the proportionality of deporting the author to Sweden, in the light of articles 17 and 23 of the Covenant. UN ولا نتفق مع تقييم الأغلبية لمدى تناسب ترحيل صاحب البلاغ إلى السويد، في ضوء المادتين 17 و23 من العهد.
    we disagree with those who do not deem it necessary to build a legal basis for the potential implementation of the responsibility to protect. UN ونحن نختلف في الرأي مع من لا يرون أنه من اللازم بناء أساس قانوني للتنفيذ المحتمل للمسؤولية عن الحماية.
    we disagree with volume and drive each other insane. Open Subtitles نحن نختلف مع حجم ودفع بعضهم البعض مجنون.
    The resulting defamation of religions is a real phenomenon, and we disagree with the notion that the defamation of religion is not an infringement of human rights. UN إن تشويه الأديان نتيجة ذلك ظاهرة حقيقية، ونحن لا نتفق مع الفكرة القائلة إن تشويه الدين لا يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    we disagree with delegations that have expressed great concern about what they believe was a disaster in Geneva. UN ونختلف مع الوفود التي أعربت عن قلقها العظيم إزاء ما تعتقد أنه كان نكبة في جنيف.
    Sometimes we disagree on how, far outside we should go, that's all. Open Subtitles أحياناً نَختلفُ على كيف يمكن للخارج أن يكون ، هذا كل شئ
    On the latter issue, we disagree with criticisms that the Council lacks the capacity to respond to human rights situations. UN وبخصوص المسألة الأخيرة، نحن لا نتفق مع الانتقادات القائلة إن المجلس يفتقر إلى القدرة على الاستجابة لحالات حقوق الإنسان.
    We as small countries have listened carefully to all positions, many of which we disagree with. UN وقد أصغينا نحن البلدان الصغيرة بإمعان لجميع المواقف، رغم عدم اتفاقنا مع الكثير منها.
    What we do is we disagree with volume. Open Subtitles ما نقوم به هو أننا نختلف مع حجم.
    I can see we disagree on tactics, but I'm sure we can all agree that if we just sit back and rely on sheer luck to protect us, we'll be courting disaster. Open Subtitles أرى أننا نختلف في الطرق المتبعة لكن جميعنا.. نتفق على أننا لو تراجعنا قليلاً وتركنا الأمر للحظ وحده للحماية سيجنبنا هذا حصول كارثة كبيرة.
    we disagree with the assumption that the principles of sovereignty and humanitarian international law are at variance and that we have to choose one of them. UN ولا نتفق مع افتراض أن مبدأ السيادة والقانون الدولي الإنساني خياران على طرفي نقيض علينا أن نختار بينهما.
    we disagree with the majority's evaluation of the proportionality of deporting the author to Sweden, in light of articles 17 and 23 of the Covenant. UN ولا نتفق مع تقييم الأغلبية لمدى تناسب ترحيل صاحب البلاغ إلى السويد، في ضوء المادتين 17 و23 من العهد.
    we disagree with some aspects of the document, as well as with some of the ideas and trends supported in it. UN ونحن نختلف في الرأي بشأن بعض جوانب الوثيقة وبعض اﻷفكار والاتجاهات التي تدعمها.
    we disagree with the Secretary-General as regards many aspects, but there are many in respect of which we agree with him. UN ونحن نختلف مع اﻷمين العام في العديد من الجوانب، ولكننا نتفق معه في جوانب عديدة أخرى.
    Well, if you did... your mom and I... we disagree on some things. Open Subtitles حسناً، إن كنت قج سمعت أنا وأمك نحن نختلف على بعض الأشياء
    So we disagree. Open Subtitles إذاً نحن نختلف في الرأي.
    we disagree with how the United Nations experts calculate the human development index in our country. UN ونحن لا نتفق مع الطريقة التي يحسب بها خبراء الأمم المتحدة مؤشر التنمية البشرية في بلدنا.
    we disagree with the State party's argument that the principle of stability of civil status, and not the patriarchal ground of primacy of men over women, limited the retroactive effect of the 2002 legislation. UN ونختلف مع حجة الدولة الطرف بأن مبدأ استقرار الحالة المدنية وليس الأساس الأبوي لسيادة الرجل على المرأة هو الذي يحد من الأثر الرجعي لتشريع عام 2002.
    Well, we disagree about that. Open Subtitles حَسناً، نَختلفُ حول ذلك.
    we disagree with the optimistic picture of globalization drawn up in the Secretary-General's report. We do not think that globalization will bring about benefits for all. UN نحن لا نتفق مع الصورة المتفائلة للعولمة التي جاءت في تقرير الأمين العام ولا نعتقد بأنها ستأتي بمنافع للجميع.
    Although we disagree about the causes and sequence of the military actions of last August, we agreed that we must continue efforts toward a peaceful and lasting solution to the unstable situation today. UN وعلى الرغم من عدم اتفاقنا حول أسباب ونتائج الأعمال العسكرية التي جرت في آب/أغسطس من العام الماضي، اتفقنا على وجوب مواصلة جهودنا تجاه إيجاد حل سلمي دائم لحالة عدم الاستقرار السائدة الآن.
    Although we disagree with some of the specific observations contained in the reports, we accept that the implementation of the commitments contained in the Guatemalan peace accords has not moved forward as rapidly as we would have liked or as was originally expected, in spite of the important progress achieved. UN وعلى الرغم من أننا لا نوافق على بعض الملاحظات المحددة الواردة في التقريرين، إلاّ أننا نقرّ بأن تنفيذ الالتزامات الواردة في اتفاقات السلام الغواتيمالية لم يمض قدماً بالسرعة التي كنا نتمناها أو التي كانت متوقعة أصلاً، رغم ما تحقق من تقدم هام.
    It is not that we disagree with the content of resolution 48/75 I; indeed, we voted in favour of that text, but did not join in sponsoring it. UN هذا لا يعني أننا نعارض مضمون القرار ٤٨/٧٥ طاء؛ فلقد صوتنا فعلا لصالح النص، ولكننا لم نشارك في تقديمه.
    In this regard, with due respect, we disagree with the Ambassador of Singapore. UN وفي هذا الصدد، مع احترامنا لسفير سنغافورة، فإننا نختلف معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus