"we gathered" - Traduction Anglais en Arabe

    • اجتمعنا
        
    • جمعنا
        
    • جمعناها
        
    • اجتماعنا
        
    • قمنا بجمع
        
    • التقينا
        
    Last year, we gathered to see how we were tracking on our collective pledge to lift a billion people out of poverty by 2015. UN في العام الماضي، اجتمعنا لنرى كيف أوفينا بتعهدنا الجماعي لانتشال بليون شخص من الفقر بحلول عام 2015.
    we gathered this morning in the Trusteeship Council Chamber to solemnly commemorate the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN لقد اجتمعنا هذا الصباح في قاعة مجلس الوصاية لإحياء اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Ten years ago, we gathered in Palermo, a city that has proudly shaken loose the murderous grip of the Cosa Nostra mafia. UN قبل عشر سنوات، اجتمعنا بمدينة باليرمو، التي أضعفت بكل فخر القبضة الفتاكة لمافيا كوزا نوسترا.
    At these conferences, we gathered a total of more than 3,500 participants. UN وفي هذه المؤتمرات جمعنا بين أكثر من ٥٠٠ ٣ مشترك.
    We've used all the analytic methods, here's what we gathered. Open Subtitles لقد استخدمنا جميع الوسائل التحليلية، وهنا ما جمعنا
    The intelligence we gathered on the Collaborators wasn't enough to get them. Open Subtitles المعلومات التي جمعناها عن المتعاونين لم تكن كافية للإمساك بهم
    War has visited many countries since we gathered here last year. UN ولقد أصابت الحرب بلدانا كثيرة منذ اجتماعنا هنا فــي العام الماضي.
    Five years ago, we gathered in Copenhagen to participate in the World Summit for Social Development. UN لقد اجتمعنا قبل خمس سنوات في كوبنهاغن للمشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    we gathered here in Thailand to discuss globalization and development in all their complexities. UN لقد اجتمعنا هنا لنناقش العولمة والتنمية بجميع جوانبهما المعقدة.
    we gathered here in Thailand to discuss globalization and development in all their complexities. UN لقد اجتمعنا هنا لنناقش العولمة والتنمية بجميع جوانبهما المعقدة.
    Ten years ago, we gathered here to deliberate on how we could make the world a better place for our children. UN لقد اجتمعنا هنا قبل 10 سنوات لمناقشة كيفية جعل العالم مكانا أفضل لأطفالنا.
    More than a decade ago, we gathered here and pledged to give every child a better future. UN فمنذ أكثر من عقد مضى، اجتمعنا هنا وتعهدنا بأن نعطي كل طفل مستقبلا أفضل.
    Last year, we gathered here solemnly to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. UN في العام الماضي اجتمعنا هنا لنحتفل احتفالا رسميا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    we gathered in Copenhagen to chart a course of action that would “put people first”. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن لتحديد مسار عمل يصنع الناس أولا.
    But what I do know is we gathered specific, actionable intelligence in a remarkably short period of time. Open Subtitles لكن ما أعلمه أننا جمعنا خيوط يمكن تتبعها في وقت قصير للغاية
    But then I say, "You're right!" So we gathered up all of your friends... for a surprise birthday party. Open Subtitles وبعدها أقولُ: أنتَ مُحق ولذلكَ جمعنا كُل اصدقاءك
    So we gathered intelligence and found weaknesses in your defenses. Open Subtitles لذلك جمعنا معلومات استخباراتية وعثرنا على مواطن الضعف في دفاعاتكم
    Some of the forensic evidence that we gathered from Tyler's apartment suggests that Tyler might have been killed by someone he knew. Open Subtitles بعض الأدلة الجنائية التي جمعناها من شقة تايلر توحي بأن تايلر قد قتل
    You could use the information we gathered today to determine who's an asset and who's a burden. Open Subtitles يمكننا استخدام المعلومات التي جمعناها اليوم لنعرف من هو المفيد ومن الذي يشكل عبئا
    Since we gathered for the General Assembly's special session in 2001, the world has transformed its response to the global HIV/AIDS pandemic. UN ومنذ اجتماعنا في إطار الدورة الاستثنائية للجمعية العامة سنة 2001، تحول العالم في استجابته لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يجتاح العالم.
    Within the scope of our audit planning, we gathered information on the business activity and the economic and legal environment of the Tribunal. UN وفي إطار خطة مراجعتنا للحسابات، قمنا بجمع معلومات عن المعاملات التجارية والاقتصادية والقانونية للمحكمة.
    A year ago, when we gathered in this Hall for the opening of the sixty-third session of the Assembly, the world was waking up to an economic and financial crisis that we are still dealing with today. UN وحين التقينا في هذه القاعة قبل سنة لافتتاح الدورة الثالثة والستين للجمعية، كان العالم يصحو على أزمة اقتصادية ومالية لا نزال نتعامل معها حتى اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus