we have come a long way since the 1958 trilateral Conference on Discontinuance of Nuclear Weapon Tests. | UN | لقد قطعنا شوطا بعيدا منذ مؤتمر عام ٨٥٩١ الثلاثي اﻷطراف بشأن وقف تجارب اﻷسلحة النووية. |
we have come far, but not nearly far enough. | UN | لقد قطعنا شوطا كبيرا، ولكن ليس بالقدر الكافي. |
we have come this far and not lost a single soul. | Open Subtitles | لقد وصلنا إلى هذا الحد و لم تفقد روح واحدة. |
we have come here today to contribute to shielding humanity from dangers and scourges of every kind. | UN | لقد جئنا هنا لنساهم معكم في تعزيز حماية اﻹنسان أيا كان من كافة المخاطر واﻵفات. |
we have come to these talks with flexibility and with the political will to reach a solution as prescribed by this Organization. | UN | لقد أتينا إلى هذه المحادثات بروح المرونة وبالإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى حل على نحو ما أوصت به هذه المنظمة. |
we have come this far after long and painstaking efforts and invested a great amount of resources in the Angolan peace process. | UN | وقد قطعنا شوطا طويلا بعد بذل جهود ضخمة ومضنية، كما استثمرنا كمية كبيرة من الموارد في عملية السلام اﻷنغولية. |
To be a Member symbolizes how far we have come since independence. | UN | وأن تكون عضوا ليرمز إلى الشوط الكبير الذي قطعناه منذ أن حصلنا على الاستقلال. |
we have come a long way, but we cannot stop now. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا، ولكننا لا نملك أن نتوقف الآن. |
we have come a long way since AIDS was defined as a new disease. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا منذ تحديد الإيدز بوصفه مرضا جديدا. |
we have come a long way since the Conference in Beijing. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا منذ المؤتمر المعقود في بيجين. |
we have come a long way in that one year, and this debate is evidence of that. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا في ذلك العام الواحد، وهذه المناقشة دليل على هذا. |
we have come to the end of this Conference session. | UN | لقد وصلنا إلى ختام دورة المؤتمر الحالية. |
we have come to the end of our day of dynamic deliberations on Africa's special development needs. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية يومنا هذا المفعم بالمداولات النشطة بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا. |
we have come to the United Nations today, still holding the olive branch, as did our late President in 1974. | UN | لقد جئنا اليوم إلى الأمم المتحدة، وما زلنا نحمل غصن الزيتون، كما فعل رئيسنا الراحل في عام 1974. |
My children, we have come so far to this place where the dying earth bleeds its corrupt soul at our feet. | Open Subtitles | أيها الرفاق لقد جئنا من بعيد الى ذلك المكان حيث نموت على الأرض ذلك سبب فساد الروح تحت قدمنا |
we have come together in this time and place, to partake of the life restoring benefits found within this ice. | Open Subtitles | لقد أتينا معا في هذا الزمان و المكان للمشاركة في إستعادة فوائد الحياة |
Yes, poo-man, we have come from far away. | Open Subtitles | أجل، أيها المقرف، لقد أتينا من بعيد جدّاً. |
we have come a long way since Rio, and yet, very few tangible benefits have been achieved in the absence of promised new and additional resources. | UN | وقد قطعنا شوطا طويلا منذ مؤتمر ريو، ومع ذلك، لم يتحقق سوى النذر اليسير من الفوائد الملموسة في غياب الموارد اﻹضافية والجديدة الموعودة. |
The road we have come down together since the creation of this cooperation in 1965 is a long one, and our accomplishments are highly significant. | UN | إن الطريق الذي قطعناه معا منذ إنشاء هذا التعاون في ١٩٦٥، طريق طويل، وإنجازاتنا عليه هامة جدا. |
My Lords, Your Graces we have come here to hear your response to the charges and responsibilities laid against you. | Open Subtitles | أيهَا اللِوردات سمَاحتُكم جِئنَا إلى هَنا بيَنكِم لسَماع ردِكم علَى التَهم والمَسؤلِيات المحَدده ضِدكُم |
we have come here today, as we do every year, to report on the most relevant developments on the chemical weapons disarmament front. | UN | لقد اجتمعنا هنا اليوم، كما نفعل في كل سنة، لنقدم تقارير عن أحدث التطورات ذات الصلة على جبهة نزع الأسلحة الكيميائية. |
Ok c'mon, come with us we have come to take you.... we are going for a movie with some friends. | Open Subtitles | حسناً . هيا معنا لقد اتينا لاصطحابك معنا |
we have come here ─ to the house of nations ─ to seek the justice of nations. | UN | وقد جئنا إلى هنا، إلى بيت الأمم، سعيا وراء عدالة الأمم. |
Now that we have come to a discussion of our ideas in the context of this agenda item, it is fitting that I should elaborate on them further. | UN | واﻵن وقد أتينا إلى مرحلة مناقشة أفكارنا في سياق هذا البند من جدول اﻷعمال، من المناسب أن أتناولها بمزيد من التفصيل. |
we have come to this moment through a very long and intensive negotiating process. | UN | وقد وصلنا إلى هذه اللحظة عن طريق عملية تفاوض طويلة ومكثفة جدا. |
we have come to understand that absolute sovereignty and total non-interference are no longer tenable. | UN | لقد توصلنا إلى تفهم أن السيادة المطلقة وعدم التدخل الكامل لم يعد باﻹمكان تحقيقهما. |
we have come to the conclusion that Austria is a State that has no financial or economic interest in the fuel cycle. | UN | لقد خلصنا إلى استنتاج مؤداه أن النمسا دولة ليست لها مصلحة مالية أو اقتصادية في دورة الوقود. |
Although we have come a long way, much more remains to be done to overcome the lasting effects of that crime against humanity. | UN | ومع أننا قطعنا شوطا طويلا، فإن شوطا أطول بكثير لا يزال أمامنا للتغلب على الآثار الدائمة لتلك الجريمة ضد الإنسانية. |