"we have decided to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قررنا أن
        
    • لقد قررنا
        
    • وقد قررنا
        
    • وقررنا أن
        
    • أننا قررنا
        
    • نقرر
        
    • ولقد قررنا
        
    • قررنا ان
        
    • فقررنا
        
    • قرّرنَا
        
    • فقد قررنا
        
    • فإننا قررنا
        
    • قرّرنا
        
    And so, we have decided to close this hotel and to build a brand-new Sunny Vista Mega Nottingham. Open Subtitles ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام
    we have decided to work together, coordinating our policies to enhance the economic underpinnings of our countries and the monitoring of our financial systems. UN لقد قررنا أن نعمل معاً، وأن ننسق سياساتنا لتحسين الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها بلداننا ورصد نظمنا المالية.
    If we take this line of thought and action, we must not only consider whether we are doing well what we have decided to do, but also what new doctrines and methods reality imposes on us. UN وإذا اتخذنا هذا النهج للتفكير والعمل، يجب ألا ننظر فيما إذا كنا ننجز بشكل جيد العمل الذي قررنا أن نقوم به فحسب، بل أيضا ماهية المذاهب والأساليب الجديدة التي يفرضها الواقع علينا.
    we have decided to ask for a subsdidy of 75 million dollars Open Subtitles لقد قررنا ان نطلب منكم إعانة مالية قدرها 75 مليون دولار
    we have decided to devote the Ninth Summit of la Francophonie to UN وقد قررنا تكريس مؤتمر قمة الفرانكوفونية التاسع لموضوع:
    we have decided to contribute to the implementation of the resolution, which is aimed at restoring the political sovereignty of the Lebanese Government. UN وقررنا أن نسهم في تنفيذ القرار الرامي إلى استعادة السيادة السياسية للحكومة اللبنانية.
    In order to better mark our commitment to the success of this programme, we have decided to allocate the sum of $1 million to it. UN وتعزيزا لالتزامنا بنجاح هذا البرنامج فقد قررنا أن نخصص مبلغ مليون دولار له.
    we have decided to focus first and foremost on the most vulnerable: the billions of people who are living in abject poverty and neglect. UN لقد قررنا أن نركز أولا وقبل كل شيء على أضعف الناس: بلايين البشر الذين يعيشون في فقر مدقع وإهمال.
    In the light of that commitment, we have decided to aim for membership in the Human Rights Council in the 2014 elections. UN وفي ضوء ذلك الالتزام، قررنا أن نصب أعيننا هدف الحصول على عضوية مجلس حقوق الإنسان في انتخابات عام 2014.
    we have decided to join actively in the global campaign to reduce the cost of medicines for persons living with HIV/AIDS. UN وقد قررنا أن نشارك بفعالية في الحملة العالمية من أجل تخفيض أسعار العقاقير الطبية للأشخاص المصابين بالإيدز.
    It is for that reason that we have decided to take this step. UN فمن أجل ذل ك السبب، قررنا أن نتخذ هذه الخطوة.
    we have decided to make the Office of Internal Oversight Services more independent. UN وقد قررنا أن نجعل خدمات الرقابة الداخلية أكثر استقلالا.
    Gradually and in a balanced manner, we have decided to strengthen our links of cooperation with various developed countries. UN وبشكل متدرج وبطريقة متوازنة، قررنا أن نعزز صلاتنا للتعاون مع مختلف البلدان المتقدمة النمو.
    we have decided to prepare a feasibility study on the establishment in Budapest of an international centre for the prevention of genocide and mass atrocities. UN لقد قررنا إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في بودابست.
    we have decided to spare no effort to pave the way for the establishment of a Government of national unity as well as the restoration of peace and stability in our country. UN وقد قررنا ألا نألوا جهدا في تمهيد الطريق أمام إقامة حكومة وحدة وطنية فضلا عن استعادة السلام والاستقرار في بلدنا.
    As our concerns have been considerably, but not completely, alleviated by these assurances and associated discussions, we have decided to move to an abstention on this draft resolution. UN وهذه التأكيدات وما صاحبها من مناقشات خففت بشكل كبير، وليس بشكل كامل، من شواغلنا وقررنا أن ننتقل إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    5. we have decided to withdraw air bombers from Darfur. UN 5 - أننا قررنا سحب الطائرات القاذفة للقنابل من دارفور.
    In this context, we have decided to instruct the Rio Group's Ad Hoc Working Group on Drugs to embark on a study of the main points of the agenda for that session. UN وفي هذا اﻹطار، نقرر أن نكلف فريق العمل المخصص لمسألة المخدرات التابع لمجموعة ريو أن يبدأ في دراسة الخطوط اﻷساسية لجدول أعمال تلك الدورة.
    we have decided to make democracy an immutable reality. UN ولقد قررنا أن نجعل الديمقراطية واقعا ثابتا لا يتغير.
    So, knowing how hard-headed you are, we have decided to come with you. Open Subtitles نعلم كم كان الأمر صعباً عليكِ فقررنا القدوم معكِ
    And we have decided to promote Rohit to Class 10. Open Subtitles ونحن قرّرنَا إلى ترقية لروهيت إلى صنفِ 10.
    To that end, we have decided to redouble and better coordinate our efforts through bilateral channels and existing multilateral frameworks and future meetings at Ministerial and technical level. UN ولهذا فقد قررنا مضاعفة جهودنا وزيادة تنسيقها من خلال القنوات الثنائية الأطراف والأطر القائمة المتعددة الأطراف والاجتماعات التي ستُعقد في المستقبل على المستوى الوزاري والتقني.
    As the endeavours of Turkey, Qatar and the Dominican Republic have coincided, we have decided to join our individual efforts and energies to bring this important issue to the agenda of the United Nations once again. UN ونظر لتزامن مساعي تركيا ودولة قطر والجمهورية الدومينيكية، فإننا قررنا أن نضافر فرادى جهودنا وطاقاتنا لإدراج هذه المسألة الهامة في جدول أعمال الأمم المتحدة مرة أخرى.
    With regard to aid effectiveness, without in any way diminishing the health and humanitarian programmes that we continue to support, we have decided to focus on sustainable economic development, in particular on the building blocks for sustainable economic development in the region. UN وفيما يتعلق بفعالية المعونة، قرّرنا التركيز على التنمية الاقتصادية المستدامة، ولا سيما على أسس هذه التنمية في المنطقة، دون تقليص البرامج الصحية والإنسانية، التي نواصل دعمها، بأي شكل من الأشكال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus