"we have gained" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي اكتسبناها
        
    • فقد اكتسبنا
        
    • اكتسبناه
        
    • اكتسبناها من
        
    We can offer to share with the international community the experience we have gained in recent years. UN وبوسعنا أن نعرض على المجتمع الدولي أن يتشاطر معنا الخبرة التي اكتسبناها في السنوات اﻷخيرة.
    Let us instead base our discussions on facts and on the practical experiences we have gained over the years. UN وبدلا من ذلك دعونا نبني مناقشاتنا على أساس الحقائق والتجارب العمليـــة التي اكتسبناها على مدى السنين.
    We believe that the success we have achieved and the experiences we have gained bestows a responsibility on us to help others. UN ونعتقد بأن النجاح الذي حققناه والخبرات التي اكتسبناها تفرض علينا مسؤولية مساعدة اﻵخرين.
    we have gained more knowledge about the pandemic. UN فقد اكتسبنا المزيد من المعرفة بشأن الوباء.
    We must take advantage of the clarity that we have gained and continue moving forward on the basis of the progress achieved. UN ويجب علينا الاستفادة من وضوح الرؤية الذي اكتسبناه والاستمرار في التحرك إلى الأمام على أساس التقدم المحرز.
    We also wish to make good use of the experience we have gained in our work in other United Nations bodies. UN ونود أيضا أن نستخدم استخداما جيدا الخبرة التي اكتسبناها من عملنا في الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    We believe that that the experience we have gained in the process might prove useful for the CTC. UN ونعتقد أن التجربة التي اكتسبناها في العملية قد تتضح الفائدة منها للجنة مكافحة الإرهاب.
    And I should like to offer the experience we have gained in starting up a country and in creating a new, stable currency. UN وأود أن أعرض الخبرة التي اكتسبناها في إقامة بلد وخلق عملة مستقرة جديدة.
    The experience we have gained in Europe, however, indicates that it would not be appropriate to isolate Cuba. UN ومع هذا فإن الخبرة التي اكتسبناها في أوروبا تبين أنه ليس من السليم عزل كوبا.
    In so doing, we will draw upon the experience and know-how we have gained in overcoming serious pollution problems at home. UN وفي قيامنا بذلك، سنستفيد من الخبرات والمعارف التي اكتسبناها في التغلب على مشكلات التلوث الخطيرة في الداخل.
    Before concluding our statement, I should like to mention the excellent work carried out by the United Nations Goodwill Ambassador, Ms. Rigoberta Menchu Tum, and the important experience we have gained through her efforts. UN وقبل اختتام بياننا أود اﻹشارة إلى العمل الممتاز الذي تقوم به السيدة ريغوبرتا مينشو توم رسولة الخير باﻷمم المتحدة، وإلى الخبرة الهامة التي اكتسبناها بفضل جهودها.
    And with the experience we have gained over time in prevention, treatment and care, we now have a better understanding of the disease, which should inform what we can henceforth do collectively. UN وبفضل الخبرة التي اكتسبناها على مر الزمن في مجال خدمات الوقاية والعلاج والرعاية، فقد توفر لدينا الآن فهم أفضل للمرض، ينبغي أن نسترشد به في ما يمكننا القيام به على نحو جماعي في مواجهته من الآن فصاعدا.
    It is therefore our intention to share with other delegations the efforts and experiences we have gained and the challenges encountered in the process of implementing the Global Strategy. UN ولذلك، نعتزم مشاطرة الوفود الأخرى الجهود والخبرات التي اكتسبناها والتحديات التي واجهناها في عملية تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Preparing our submission has been a significant learning process, and we have been pleased to be able to share the knowledge we have gained with other States preparing their own submissions. UN لقد كان التحضير لتقديم تقريرنا عملية تعلمية هامة، وقد سررنا لقدرتنا على تبادل المعرفة التي اكتسبناها مع دول أخرى تستعد لتقديم تقاريرها.
    Finally, this would seem to be the appropriate opportunity to refer to the experience we have gained in disaster reduction through the positive impact of the International Decade for Natural Disaster Reduction on this area. UN وختاما، تبدو هذه هي الفرصة المناسبة للإشارة إلى التجربة التي اكتسبناها في الحد من آثار الكوارث من خلال اﻷثر اﻹيجابي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في هذا المجال.
    We also note our appreciation for the special knowledge we have gained through our interactions with all of you here in this forum and elsewhere in the United Nations system. UN ونحن نعرب عن تقديرنا أيضا للمعرفة الخاصة التي اكتسبناها من خلال التفاعل معكم جميعا هنا في هذا المحفل وفي غيره في منظومة الأمم المتحدة.
    The tragic events of 11 September and the perspective we have gained since that time lend a particular depth to this session. We are even more aware of our strong responsibility to future generations. UN أما الأحداث المأسوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، والرؤية التي اكتسبناها منذ ذلك الوقت، فقد وفرتا عمقا خاصا لهذه الدورة، وأصبحنا على مزيد من الوعي بمسؤوليتنا الكبيرة تجاه الأجيال القادمة.
    Malaysia is prepared to cooperate with the United Nations, in particular the United Nations Children's Fund, to offer information on the experiences we have gained in the implementation of the Declaration and Plan of Action of the special session. UN وماليزيا مستعدة للتعاون مع الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، لتقديم المعلومات عن الخبرات التي اكتسبناها في تنفيذ إعلان الدورة الاستثنائية وخطة عملها.
    we have gained considerable experience with regard to our Regions of Origin initiative. UN فقد اكتسبنا خبرة جمة فيما يتصل بمبادرتنا بشأن المناطق الأصلية.
    On the contrary, we should explore new possible avenues to enhance the momentum we have gained. UN بالعكس، يجب أن نستكشف طرقا ممكنة جديدة لتعزيز الزخم الذي اكتسبناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus