we have issued skill-based credits to rural people, which has created magic in areas like Nandigram in West Bengal. | UN | وقد أصدرنا ائتمانات على أساس المهارات للريفيين، مما خلق معجزات في مناطق مثل نانديغرام في البنغال الغربية. |
we have issued information about the fees charged by these institutions; | UN | وقد أصدرنا معلومات عن الرسوم التي تطالب بها هذه المؤسسات؛ |
And it is working, because we have issued many licences to small businesses in three working days. | UN | وهذا النظام يعمل بنجاح لأننا أصدرنا كثيراً من التراخيص إلى مؤسسات أعمال صغيرة في حدود ثلاثة أيام عمل. |
we have issued an emergency appeal for $460 million over the next 90 days. | UN | وقد أصدرنا نداء طوارئ من أجل الحصول على 460 مليون دولار خلال الأيام التسعين المقبلة. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the financial statements of the International Trade Centre, as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، فقد قمنا بإصدار تقرير مفصل عن مراجعتنا للبيانات المالية لمركز التجارة الدولية، وفق ما نص عليه النظام المالي. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the United Nations financial statements as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، أصدرنا تقريرا تفصيليا عن مراجعتنا للبيانات المالية لﻷمم المتحدة، حسبما ينص النظام المالي. |
Our goal is to make tourism our countries' principal source of income, to this end, we have issued the following: | UN | وهدفنا هو جعل السياحة مصدرا رئيسيا للدخل في بلداننا. ولهذا السبب، أصدرنا ما يلي: |
In order to prevent any provocations, we have issued all necessary instructions for the safe passing of the convoy. | UN | وقد أصدرنا كل التعليمات اللازمة لتأمين عبور القافلة، رغبة منّا في تجنب وقوع أي استفزازات. |
we have issued an evacuation order for residents within a 5 km radius. | Open Subtitles | لقد أصدرنا أمرًا بإخلاء السُكان الذين يبعدون مسافة 5 كم. |
That may be, but we have issued the same message to all the businesses that may have been involved. | Open Subtitles | هذا ممكن ولكننا أصدرنا لنفس المسألة إلى كل الاعمال التي ربما تضمنها لنا |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the financial statements of the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees, as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارساتنا العادية، فقد أصدرنا تقريرا إطاريا طويلا عن مراجعتنا للبيانات المالية للمفوضية، عملا بما هو منصوص عليه في النظام المالي. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the United Nations Development Programme's financial statements, as provided for in the Financial Regulations. | UN | وقد أصدرنا عملا بالممارسة المعتادة، تقريرا طويلا عن مراجعتنا الحسابية للبيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وفقا للمنصوص عليه في النظام المالي |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of United Nations Children's Fund financial statements, as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارستنا العادية، أصدرنا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، كما هو منصوص عليها في النظام المالي. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the financial statements of the United Nations Institute for Training and Research, as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، فقد أصدرنا تقريرا نموذجيا طويلا عن قيامنا بمراجعة حسابات للبيانات المالية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث حسبما هو منصوص عليه في النظام المالي. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the United Nations Environment Programme's financial statements as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، أصدرنا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على نحو ما ينص عليه النظام المالي. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the United Nations Population Fund's financial statements, as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارساتنا العادية، أصدرنا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حسبما تنص عليه القواعد المالية. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long-form report on our audit of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme's financial statements, as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارستنا العادية، أصدرنا تقريرا ذا صيغة طويلة عن مراجعتنا الحسابية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، على النحو المنصوص عليه في اﻷنظمة المالية. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long-form report on our audit of the financial statements of the peace-keeping operations, as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، قد أصدرنا تقريرا في شكل مطول عن مراجعتنا للحسابات الواردة في البيانات المالية لعمليات حفظ السلم على النحو المنصوص عليه في النظام المالي. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the United Nations financial statements as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، أصدرنا تقريرا مطولا عن مراجعتنا الحسابية لبيانات اﻷمم المتحدة المالية، حسبما ينص النظام المالي. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long-form report on our audit of the financial statements of the International Trade Centre, as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، فقد قمنا بإصدار تقرير مفصل عن مراجعتنا للبيانات المالية لمركز التجارة الدولية، وفق ما نص عليه النظام المالي. |