we have listened to your vehement call at the reconvening of this session of the General Assembly. | UN | لقد استمعنا إلى ندائكم القوي عند استئناف عقد هذه الدورة للجمعية العامة. |
we have listened with attention to the statement made by the distinguished Foreign Minister of Pakistan. | UN | لقد استمعنا باهتمام للبيان الذي أدلى به معالي وزير خارجية باكستان. |
we have listened and noted carefully the causes and reasons that have given rise to the decision to go ahead with the tests. | UN | لقد استمعنا وأحطنا علماً بدقة باﻷسباب والدوافع التي أدت إلى اتخاذ قرار بإجراء هذه التجارب. |
we have listened carefully to the reservations of those few States in opposition to the text. | UN | وقد استمعنا بعناية لتحفظات بعض الدول المعارضة للنص. |
we have listened carefully to the concerns of other delegations and studied seriously their proposals. | UN | ولقد استمعنا بعناية لهواجس الوفود الأخرى ودرسنا مقترحاتها على نحو جدي. |
we have listened very, very carefully to your messages about the interrelationship between peace, development and security in the twenty-first century. | UN | لقد أصغينا مليّاً إلى رسائلك بشأن الترابط بين السلم والتنمية والأمن في القرن الحادي والعشرين. |
we have listened to your statement today and we are sure that you will guide our work for the benefit of the Conference on Disarmament. | UN | لقد استمعنا إلى بيانكم اليوم، ونحن موقنون أنكم ستوجهون أعمالنا بما يعود بالمنفعة على مؤتمر نزع السلاح. |
“we have listened carefully to the statements by the preceding delegations as well as the very long'report'given by the organization. | UN | " لقد استمعنا بعناية إلى بيانات الوفود السابقة فضلا عن " التقرير " الطويل جدا الذي قدمته مؤسسة حقوق الإنسان في الصين. |
we have listened to other proposals, but we still maintain our position. | UN | لقد استمعنا لاقتراحات أخرى، لكننا لا نزال نتمسك بموقفنا. |
we have listened with attention to the many preceding speakers. | UN | لقد استمعنا باهتمام إلى المتكلمين السابقين الكثر. |
we have listened to this proposition, and I would suggest that we continue our debate as per delegations who would like to speak. | UN | لقد استمعنا لهذا المقترح، وأرى أن نواصل المناقشة بالاستماع إلى الوفود التي تود أخذ الكلمة. |
we have listened to some colleagues commenting on rationalizing and streamlining the work of the General Assembly, including reducing the number of resolutions adopted. | UN | لقد استمعنا من بعض الأصدقاء إلى ملاحظات حول ترشيد عمل الجمعية العامة، وتقليل عدد القرارات التي تصدرهـــا. |
we have listened to a number of interesting ideas, such as that of establishing certain debate mechanisms within the First Commission or the General Assembly, which has apparently had encouraging results in Geneva. | UN | وقد استمعنا إلى عدد من الأفكار الهامة، مثل الفكرة الداعية إلى إنشاء آليات للنقاش في إطار اللجنة الأولى أو الجمعية العامة، والتي يبدو أنه كانت لها نتائج مشجعة في جنيف. |
we have listened here to many proposals, which deserve our consideration and on which we must come to decisions. | UN | وقد استمعنا هنا إلى العديد من المقترحات التي تستحق أن ننظر فيها وأن نتخذ القرارات بشأنها. |
we have listened to 71 statements, with various views and numerous constructive and well-grounded suggestions. | UN | وقد استمعنا إلى 71 بيانا، اشتملت على آراء متنوعة واقتراحات عديدة وبناءة وتستند إلى أسس سليمة. |
we have listened with great interest to her statement and have taken due note of its contents. | UN | ولقد استمعنا إلى بيانها بكثير من الاهتمام، وأحطنا علماً بمحتوياته على النحو الواجب. |
we have listened carefully to the comments made here this morning. | UN | ولقد استمعنا باهتمام إلى التعليقات التي أبديت هذا الصباح. |
we have listened very carefully to the views expressed by other delegations as well. | UN | لقد أصغينا باهتمام شديد إلى وجهات النظر التي أعربت عنها وفود أخرى أيضا. |
we have listened to the views and statements of Member States, which were serious and constructive contributions. | UN | وعبرنا عن آرائنا، واستمعنا إلى مداخلات الدول الأعضاء، وهي إسهامات جيدة وبنّاءة. |
Once we have listened to the speakers on the list, I intend to invite the Conference to consider the request received from Swaziland for participation in our work as a non-member. | UN | وبعد أن نستمع إلى المتحدثين المدرجين على القائمة، أنوي دعوة المؤتمر إلى النظر في الطلب الوارد من سويسرا للاشتراك في أعمالنا كدولة غير عضو. |
At the same time, we have listened carefully to several proposals that have been made and we would like to express our support for the one made by the representative of Indonesia. | UN | وفي الوقت ذاته، فقد استمعنا بانتباه إلى عدة مقترحات قدمت، ونود أن نعرب عن تأييدنا للاقتراح الذي تقدم به ممثل إندونيسيا. |
There is no shortage of recommendations for reform of the Organization: we have listened to them for two days. | UN | ولا نعاني من النقص في التوصيات الداعية إلى إصلاح المنظمة، فقد استمعنا إليها طوال يومين. |
Before concluding, I would also like to say that we have listened with great interest to the statements by the representatives of Cuba and Japan and, finally, that we believe that our Conference must now get down to the substantive work which it has been assigned. | UN | وأود أيضاً، قبل أن أختتم كلمتي، أن أقول إننا أصغينا باهتمام كبير للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا كوبا واليابان، وإننا نعتقد، أن على مؤتمرنا أن يبدأ الأعمال الموضوعية الموكلة إليه. |
we have listened with great attention to the statement by the Ambassador of Afghanistan. | UN | وقد أصغينا بانتباه كبير إلى بيان سفير أفغانستان. |