"we have participated in" - Traduction Anglais en Arabe

    • شاركنا في
        
    • وشاركنا في
        
    • اشتركنا في
        
    Since then, we have participated in numerous United Nations peacekeeping missions, as well as in similar regional endeavours. UN ومنذ ذلك الحين، شاركنا في العديد من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فضلاً عن مشاركتنا في جهود إقليمية مماثلة.
    we have participated in several operations, principally in Haiti and the Democratic Republic of the Congo. UN وقد شاركنا في العديد من العمليات، ولا سيما في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    we have participated in five negotiating rounds and have heard proposals from Member States, some of which are novel and others better known. UN وقد شاركنا في خمس جولات تفاوضية واستمعنا إلى اقتراحات من الدول الأعضاء، بعضها جديد والبعض الآخر معروف للجميع.
    In recent years, we have participated in projects aimed at rebuilding and reconstructing the country, focusing mainly on infrastructure and capacity-building. UN لقد شاركنا في الأعوام الأخيرة في مشاريع تهدف إلى إعادة بناء وإعمار البلد، بتركيز خاص على البنى التحتية وبناء القدرات.
    we have participated in United Nations consultations in the area of human rights, with emphasis on the issue of poverty. UN وشاركنا في مشاورات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، مع التركيز على قضية الفقر.
    As a front-line State to that country in crisis, we have participated in negotiations to free hostages. UN وبصفتنا دولة في خط المواجهة مع ذلك البلد الذي يمر بأزمة، اشتركنا في مفاوضات لإطلاق سراح رهائن.
    Over the last few days we have participated in this meeting and have witnessed the success of a true innovation in the work of the Assembly. UN خلال اﻷيام القليلة الماضية شاركنا في هذ الاجتماع وشاهدنا نجاح تجديد حقيقــي فــي أعمــال الجمعيــة.
    we have participated in its meetings and believe it has a most useful role to play. UN وقد شاركنا في اجتماعاتها ونعتقد أن عليها القيام بدور بالغ الفائدة.
    In this context, we have participated in the treaty process, including in various meetings of the States party to the Convention, since its inception. UN وفي هذا السياق، شاركنا في عملية المعاهدة، بما في ذلك مختلف اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية منذ إنشائها.
    In that context, we have participated in the Treaty process, including various meetings of States parties, since the Treaty's inception. UN وفي ذلك السياق، شاركنا في عملية المعاهدة، بما فيها الاجتماعات المختلفة للدول الأطراف، منذ بدء المعاهدة.
    In addition, we have participated in the expansion of the United Nations Interim Force in Lebanon, as called for by the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركنا في توسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتـة في لبنان، الذي دعـت إليه الأمم المتحدة.
    we have participated in a discussion, which displayed a high level of interest, and which touched on both the political and the substantive aspects of the question. UN لقد شاركنا في مناقشة عكست قدراً كبيراً من الاهتمام وتناولت كلاً من الجوانب السياسية والموضوعية للمسألة.
    For the past 20 months, we have participated in the Council's deliberations in a constructive spirit. UN وخلال الشهور العشرين الماضية شاركنا في مداولات المجلس بروح بناءة.
    we have participated in heated discussions on the role of the Organization in today's world. UN ولقد شاركنا في مناقشات ساخنة بشأن دور المنظمة في العالم اليوم.
    In addition, we have participated in a number of World Conferences and other United Nations events. UN وإضافة إلى ذلك شاركنا في عدد من المؤتمرات العالمية وغيرها من المناسبات التي نظمتها الأمم المتحدة.
    :: we have participated in a number of regional meetings to discuss forms of regional cooperation against terrorism: UN :: شاركنا في عدد من الاجتماعات الإقليمية لمناقشة أشكال التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب ويشمل ذلك:
    Security Council reform has been of concern to Ecuador for a number of years and is an issue on which we have participated in extensive consultations. UN إن إصلاح مجلس الأمن ما فتئ ولسنين عديدة، موضع اهتمام إكوادور، وهو موضوع شاركنا في المشاورات المكثفة التي جرت بشأنه.
    we have participated in relevant international seminars, making presentations on our work in securing the international trade supply chain. UN ولقد شاركنا في حلقات البحث الدولية ذات الصلة، فقدمنا تقارير عن أعمالنا في تأمين سلسلة الإمدادات التجارية الدولية.
    we have participated in operations such as the Bolt Union, Kompienga 97 and Cinkassé 2000, which are aimed at developing the individual capabilities of security forces along with regional cohesion among them and a will on the part of States to cooperate. UN وشاركنا في عمليات مثل اتحاد بولت، وكومبيينغا 97، وسينكاسي 2000، التي استهدفت تطوير القدرات الفردية لقوات الأمن وكذلك التماسك الإقليمي بينها والإرادة على التعاون من جانب الدول.
    we have participated in the work of the Conference of Non-Governmental Organizations on United Nations reform, taken part in round-table discussions with United Nations officials and governmental delegates, and have prepared written and oral statements. UN وشاركنا في أعمال مؤتمر المنظمات غير الحكومية المعنية بإصلاح اﻷمم المتحدة، وفي مناقشات المائدة المستديرة مع المسؤولين في اﻷمم المتحدة والمندوبين الحكوميين، وأعددنا بيانات خطية وشفوية.
    we have participated in the debates on reforms of the United Nations Charter, and we believe that it is of the utmost importance to reach consensus in order to strengthen the multilateral system in the interests of the world community. UN لقد اشتركنا في مناقشات حول إصلاح ميثاق اﻷمم المتحدة. ونعتقد أنه من اﻷهمية بمكان أن نتوصل إلى توافــق فــي اﻵراء من أجــل تعزيز النظام المتعــدد اﻷطراف لصالح المجتمع العالمــي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus