"we have sought" - Traduction Anglais en Arabe

    • سعينا
        
    • وسعينا
        
    • التمسنا
        
    • لقد طلبنا
        
    • حاولنا
        
    Among other things, we have sought to address the following questions. UN وقد سعينا إلى معالجة المسائل التالية في جملة أمور أخرى.
    I ask you to consider that achievement, an achievement that we have sought and yearned for for years. UN وأطلب منكم أن تأخذوا هذا اﻹنجاز في الاعتبار، وهو إنجاز سعينا إليه وتُقنا إليه طوال سنوات.
    Through the ballot box, the people of Peru entrusted us with the task of making a great transformation, one that we have sought for a good part of our history. UN من خلال صناديق الاقتراع، عهد إلينا شعب بيرو بمهمة صنع تحول كبير، تحول سعينا لتحقيقه طوال جزء طويل من تاريخنا.
    we have sought to give young people a voice on the global stage. UN وسعينا إلى إسماع صوت الشباب على المسرح العالمي.
    we have sought to conduct rigorous epidemiological monitoring for risk factors. UN وقد سعينا إلى إجراء رصد وبائي صارم لعوامل الخطر.
    In addressing Georgia's economic development, we have sought to ensure that we do so in accordance with safe environmental practices. UN وللتصدي لتنمية جورجيا الاقتصادية، سعينا إلى كفالة التقيد بالممارسات البيئية الآمنة.
    The General Assembly will note that for structural reasons we have sought to keep the Durban-related paragraphs together. UN وستلاحظ الجمعية العامة أننا، لأسباب هيكلية، سعينا إلى الإبقاء على الفقرات المتعلقة بمؤتمر ديربان مجتمعة.
    we have sought to contribute effectively to the strengthening of the Council's authority and the effectiveness of its action, in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN وقد سعينا إلى اﻹسهام المجدي في تعزيــز سلطــة المجلس وفعالية أعماله وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئـــه.
    we have sought the participation of civil society in environmental management and we have decentralized resources and action. UN ولقد سعينا إلى إشراك المجتمع المدني في اﻹدارة البيئية.
    While we consider that Charter-based changes to the use of the veto remain an essential objective to be pursued, we have sought to provide some practical suggestions in the proposal set out below. UN وبينما نرى أن إجراء تغييرات تستند إلى الميثاق على استخدام حق النقض يظل هدفا أساسيا ينبغي العمل على تحقيقه، فقد سعينا إلى تقديم بعض الاقتراحات العملية في الاقتراح الوارد أدناه.
    we have sought to make the implementation of the population policies compatible with other sustainable development efforts. UN لقد سعينا إلى أن يكون تنفيذ السياسات السكانية متفقا مع الجهود اﻷخرى للتنمية المستدامة.
    To the contrary, we have sought to seek a solution to the crisis through peaceful means in the hope that justice and international law will prevail. UN بل سعينا إلى الوصول إلى حل لﻷزمة من خلال سبل سلمية أملا في أن يسود العدل والقانون الدولي.
    At the same time, we have also come to recognize that the very foundation on which we have sought to build our nation has been shaky and weak. UN وفي الوقت نفسه، أصبحنا نعترف بأن الأساس ذاته الذي سعينا لبناء دولتنا عليه أساس مهزوز وضعيف.
    Consequently, we have sought in the third preambular paragraph to reaffirm the commitment made by States in 2001. UN وبناء على ذلك، سعينا في الفقرة الثالثة من الديباجة إلى التأكيد من جديد على الالتزام الذي قطعته الدول في عام 2001.
    In this regard we have sought clarifications on mandates being assigned to various Coordinators. UN وفي هذا الصدد، سعينا إلى الحصول على توضيحات بشأن الولايات المحددة لمختلِف المنسقين.
    In accordance with the guidelines for preparing periodic reports, we have sought to keep the report as short as possible. UN وتمشيا مع المبادئ الدولية لإعداد التقارير الدورية، سعينا إلى جعل التقرير قصيرا قدر الإمكان.
    Together with all those diverse actors, we have sought to ensure the coherence of Guatemala's AIDS response so as to enhance the effectiveness of the money spent. UN وبفضل تضافر جهود كل هؤلاء الفاعلين، سعينا لضمان تماسك رد غواتيمالا على الإيدز وتحسين نجاعة ما تم إنفاقه من أموال.
    we have sought to advance the discussions within the Council on an issue to which we have always accorded high priority: peacekeeping and peacebuilding. UN وسعينا إلى الدفع قدما بالمناقشات داخل المجلس بشأن مسألة أعطيناها دائما أولوية عالية: مسألة حفظ السلام وبناء السلام.
    we have sought radical change beyond what is needed by the Paraguayan society. UN وسعينا إلى التغيير الجذري فيما يتجاوز ما يحتاج مجتمع باراغواي إليه.
    In this way we have sought to facilitate a balanced and fair compromise outcome to the deliberations of the Assembly during the sixty-second session. UN وسعينا بهذه الطريقة إلى تيسير التوصل إلى نتائج توافقية متوازنة ومنصفة لمداولات الجمعية في دورتها الثانية والستين.
    we have sought legal advice on this from the Office of Legal Affairs which has been shared with the Permanent Mission of Cuba. UN وقد التمسنا مشورة قانونية بشأن ذلك من مكتب الشؤون القانونية جرى إشراك البعثة الدائمة لكوبا فيها.
    we have sought an explanation from the Chinese Government about the facts and intentions of their act, but as yet, China's explanation has not dispelled the concerns of the international community, including Japan. UN لقد طلبنا إيضاحات من حكومة الصين بشأن وقائع هذا الفعل وأغراضه، ولكن الإيضاحات المقدمة لم تبدد حتى الآن قلق المجتمع الدولي ولا قلق اليابان.
    What we have sought to do is nothing short of influencing the educational process of coming generations. UN إن ما حاولنا عمله لا يقل عن التأثير في العملية التثقيفية للأجيال المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus