As much as we hope for peace, We have to face honestly the magnitude of the obstacles before us. | UN | وبقدر ما نأمل في السلام، فإننا يتعين علينا أن نواجه بصدق حجم العقبات الماثلة في طريقنا. |
But We have to face some facts regarding the responsibility of good governance. | UN | ولكن يتعين علينا أن نواجه بعض الحقائق بصدد المسؤولية عن صلاح الحكم. |
- Jake, I think We have to face the music and talk to them for real. | Open Subtitles | جايك اعتقد انه علينا مواجهة الأمر ونتحدث لهما جديا |
We have to face the situation head on, deal with the damn troubles, and not just keep using that poor girl as a band-aid. | Open Subtitles | . علينا مواجهة هذا الموقف . و نتصرف مع كل الإضطرابات . و ليس فقط استخدام تلك الفتاة الفقيرة وسلة للمساعدة |
Now that leonard's made me aware of how high the genetic stakes are, We have to face the fact that none of you are suitable mates for my sister. | Open Subtitles | الآن ليونارد نبهني لأهمية الحصص الوراثية يجب أن نواجه واقع أنه لا أحد منكم يعّد رفيقا مناسبا لشقيقتي |
The emerging multipolar reality of the twenty-first century is a fact that We have to face squarely. | UN | إن الحقيقة الصاعدة لتعدد الأقطاب في القرن الحادي والعشرين هي حقيقة علينا أن نواجهها بشكل كامل. |
At the same time, We have to face the proliferation of small arms in many countries. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين علينا أن نواجه انتشار اﻷسلحة الصغيرة في بلدان عديدة. |
We have to face the real scope of the problem we have and that's with the system as a whole. | Open Subtitles | وعدم المساواة والمشاكل في مجتمعنا، علينا أن نواجه المدى الحقيقي للمشكلة لدينا، |
We have to face the real possibility that these test results might not be done in time. | Open Subtitles | علينا أن نواجه حقيقة النتائج لن تصل في الوقت المحدد |
Well there must be something you can do to help us were doing everything we can but your baby is very sick i'm sorry but We have to face facts | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك شيء تفعله لتساعدنا تحن نفعل مابوسعنا لكن, طفلك مريض جدا أنا اّسف لكن علينا أن نواجه هذا |
This year, We have to face the fact that it has not been possible to conclude, as hoped, the negotiations on the comprehensive nuclear-test-ban treaty and that many conflicts have continued to jeopardize international security. | UN | وهذا العام، علينا أن نواجه حقيقة أنه لم يتسن اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، كما كنا نأمل، وأن العديد من الصراعات ظلت تهدد اﻷمن الدولي. |
In the overall assessment of the implementation of the Rio commitments, We have to face the fact that today we are farther away from the global turnaround that is needed in order to achieve sustainable development than we were five years ago. | UN | وعند التقييم اﻹجمالي لتنفيذ التزامات مؤتمر ريو، علينا أن نواجه حقيقة إننا اليوم أبعد عن التحول العالمي الضروري لتحقيق التنمية المستدامة مما كنا عليه قبل خمس سنوات. |
Look, we can talk a good game, but We have to face the facts. | Open Subtitles | انصتوا، الكلام سهل ولكن علينا مواجهة الحقائق |
We have to face facts... we're not gonna be together next year. | Open Subtitles | يجب علينا مواجهة الحقائق لن نكون سويًا السنة المقبلة |
But We have to face the truth and then go to work to turn things around. | Open Subtitles | ولكن علينا مواجهة الحقيقة، ثم إذهبوا إلى العمل وغيروا الأمور |
We have to face facts. To run a horse breeding operation, you need a certain touch. | Open Subtitles | يجب أن نواجه الواقع عملية إدارة تربية الخيول |
We have to face the possibility that the real Roy Harper is dead. | Open Subtitles | نحن يجب أن نواجه الأحتمال بأن روي هاربر الحقيقي ميت |
We have to face the fact that toxic waste... is no respecter of national frontiers. | Open Subtitles | يجب أن نواجه حقيقة أن تلك النفايات السامة.. لا تحترم الحدود الوطنية. |
We have to face them with real development policies coupled with good governance and a just system for trade and dialogue. | UN | علينا أن نواجهها بسياسات إنمائية حقيقية مصحوبة بالحكم الرشيد ونظام عادل للتجارة والحوار. |
The question We have to face now is the vote on the draft resolution and on the amendment. | UN | والمسألة التي علينا أن نواجهها اﻵن هي التصويت على مشروع القرار وعلى التعديل |
We have to face this reality and take stock of what we have achieved and where we have failed. | UN | وعلينا أن نواجه هذه الحقيقة ونقيم ما أحرزناه ونتعرف على أخطائنا. |
As head of this department, I have to be confident you're capable of dealing with what We have to face here. | Open Subtitles | كرئيسة لهذا القسم يجب أن أكون واثقة من أنك قادرة على التعامل مع الذي نحن يجب أن نواجهه هنا |
I've never though that we count on this But, We have to face the truth he chose that Monican and he knew what that would mean | Open Subtitles | انا لم اعتقد قط بأنّنا نَعتمدُ على هذا لكن، يَجِبُ أَنْ نُواجهَ الحقيقةَ هو اختار المانيكان وهو عَرفَ ما الذي يَعْنيه |
In this endeavour we are conscious of the challenges that We have to face. | UN | وفي هذا المسعى، فإننا ندرك التحديات التي يتعين علينا مواجهتها. |