"we hope that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونأمل أن
        
    • ويحدونا اﻷمل في أن
        
    • ونأمل في أن
        
    • ويحدونا الأمل أن
        
    • ونرجو أن
        
    • ونأمل من
        
    • ونحن نأمل أن
        
    • إننا نأمل أن
        
    • يحدونا اﻷمل في أن
        
    • فإننا نأمل أن
        
    • وأملنا أن
        
    • ويحدونا الأمل في أن يكون
        
    • نأمل أن يكون
        
    • نأمل في أن
        
    • نأمل من
        
    we hope that the Secretariat will reciprocate this gesture and seriously consider maintaining a fully fledged country presence in Solomon Islands. UN ونأمل أن تقابل الأمانة العامة هذه اللفتة وأن تنظر بجدية في الإبقاء على وجود قطري كامل في جزر سليمان.
    we hope that the international community will focus on meeting that need, even as we address emergency relief issues. UN ونأمل أن يركز المجتمع الدولي على تلبية تلك الحاجة، حتى ونحن نعالج مسائل الإغاثة في حالات الطوارئ.
    we hope that the Report will further enhance the goals of recognizing, facilitating, networking and promoting volunteerism worldwide. UN ونأمل أن يزيد التقرير تعزيز أهداف الاعتراف بالعمل التطوُّعي في العالم قاطبة، وتيسيره والتواصل بشأنه وتعزيزه.
    we hope that the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, will help us make the United Nations relevant and meaningful to the oppressed majority. UN ويحدونا اﻷمل في أن اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، سيساعدنا على جعل اﻷمم المتحدة أداة هامة ومفيدة لﻷغلبية المقهورة.
    we hope that the other nuclear Powers will take a similar approach. UN ونأمل في أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة للأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    we hope that the G20 will hold fast to its promises. UN ويحدونا الأمل أن تفي مجموعة العشرين بوعودها على وجه السرعة.
    we hope that the IAEA will make more inputs and spur member States to attach greater importance to technical cooperation. UN ونرجو أن تقدم الوكالة مزيدا من المدخلات وأن تحفز الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الأهمية للتعاون التقني.
    we hope that the General Assembly will agree to resume consideration of this topic at the forty-ninth session, next year. UN ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    we hope that the same spirit of reconciliation will prevail in negotiations to resolve other long-outstanding issues, including that of the situation in Cyprus. UN ونأمل أن تسود روح المصالحة نفسها في مفاوضات تجرى لحسم مسائل أخرى ظلت قائمة أمدا طويلا، بما في ذلك الحالة في قبرص.
    we hope that the agreements reached between the sponsors and interested delegations will result in greater support for this initiative. UN ونأمل أن تسفر الاتفاقات التي توصل إليها بين مقدمي مشروع القرار والوفود المهتمة عن تأييد أكبر لهذه المبادرة.
    we hope that the 2005 NPT Review Conference will be able to adopt new monitoring and control mechanisms. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2006 من اعتماد آليات جديدة للمراقبة والرصد.
    we hope that the developed and developing countries will support these steps, which are aimed at removing barriers to development. UN ونأمل أن تدعم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هذه التدابير، التي ترمي إلى إزالة الحواجز من أمام التنمية.
    we hope that the General Assembly will reach consensus on the draft resolution introduced by the sponsors. UN ونأمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار الذي تم تقديمه.
    we hope that the developed countries will meet that timetable. UN ونأمل أن تفي البلدان المتقدمة النمو بذلك الجدول الزمني.
    we hope that the Working Group on nuclear disarmament will manage to conclude its work during next year's session. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي من الانتهاء من عمله خلال دورة العام المقبل.
    we hope that the present efforts to ensure ratification by the United States and the Russian Federation will be successful. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكلل الجهود الراهنة المبذولة من أجل ضمان تصديق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عليها بالنجاح.
    we hope that the other nuclear Powers will take a similar approach. UN ونأمل في أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة للأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    we hope that the Court will take into account all of these points when formulating its decision on its jurisdiction in the case under discussion. UN ويحدونا الأمل أن تأخذ المحكمة في الاعتبار جميع هذه النقاط عندما تصدر قرارها بشأن اختصاصها في البت في القضية قيد النقاش.
    we hope that the draft resolution will attain the support it deserves. UN ونرجو أن ينال مشروع القرار ما هو جدير به من الدعم.
    we hope that the occasion will boost international cooperation. UN ونأمل من هذه المناسبة أن تعزز التعاون الدولي.
    we hope that the Chair of the Preparatory Committee will use this material in further elaborating the elements of the draft action programme for the forthcoming Conference. UN ونحن نأمل أن يستخدم رئيس اللجنة التحضيرية هذه المادة في مواصلة وضع عناصر مشروع برنامج العمل للمؤتمر المقبل.
    we hope that the workplan for the intergovernmental negotiations reflects this. UN إننا نأمل أن تعكس خطة عمل المفاوضات الحكومية الدولية هذا الأمر.
    we hope that the world in which the main framework for peace was a nuclear stand-off based on the threat of mutually assured destruction has become history. UN ولكن يحدونا اﻷمل في أن يصبح العالم الذي كان فيه اﻹطار الرئيسي للسلام مواجهة نووية قائمة على التهديد المتبادل بالدمار المؤكد من مخلفات التاريخ.
    On the issue of compliance, we hope that the meeting will be able to reach a consensus outcome. UN وفيما يتعلق بمسألة الامتثال، فإننا نأمل أن يكون بمقدور الاجتماع التوصل إلى نتيجة تتوافق بشأنها الآراء.
    we hope that the Council will clearly recognize this necessity and fully commit itself to such consultations. UN وأملنا أن يعترف المجلس بوضوح بهذه الضرورة، وأن يلتزم باجراء مثل هذه المشاورات التزاما كاملا.
    we hope that the proposal now before us will be the subject of a second, more positive, look, so that we will be able to reach agreement. UN ويحدونا الأمل في أن يكون الاقتراح المعروض علينا الآن موضوعا لنظرة ثانية، أكثر ايجابية، بحيث نتمكن من التوصل إلى اتفاق.
    we hope that the drafters of the two resolutions before us will in future follow the trend set in these other resolutions. UN ونحن نأمل في أن يقوم الذين صاغوا القرارين اللذين عرضا علينا، في المستقبل باتباع الاتجاه الذي اتبع في القرارات اﻷخرى.
    we hope that the international community will support this peaceful initiative, which is based on international legality. UN وفي هذا الصدد، نأمل من المجتمع الدولــــي دعم هـــذه المبــادرة السلمية المستندة الى الشرعية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus