we hope the CD will manage to do so. | UN | ونأمل أن يسلك مؤتمر نزع السلاح هذا المسلك. |
we hope the peace treaty will be finalized before the end of 2008 and then be implemented in earnest. | UN | ونأمل أن يتم الانتهاء من وضع معاهدة السلام قبل نهاية عام 2008، وأن تنفذ بعد ذلك بجدية. |
we hope the Council can continue to remain at a remove from the issues that defeated its predecessors. | UN | ونأمل أن يظل المجلس بمنأى عن مواصلة نظر القضايا التي تسببت في فشل من سبقوه. |
Finally, we hope the 2010 NPT Review Conference will represent a milestone in our common efforts. | UN | وختاما، نأمل أن يمثل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 معلما بارزا في جهودنا المشترك. |
we hope the macroeconomic stability that we enjoy will encourage foreign direct investment in Bangladesh. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يؤدي استقرار الاقتصاد الكلي الذي نتمتع به إلى تشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي في بنغلاديش. |
we hope the authorities will build on that appointment by taking further practical, concrete steps to tackle corruption. | UN | ونأمل في أن تستفيد السلطات من هذا التعيين باتخاذ مزيد من الخطوات العملية والملموسة للتصدي للفساد. |
we hope the United Nations, and particularly the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, will continue to play a central role in galvanizing this cooperative response. | UN | ونرجو أن تواصل الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قيامها بدور أساسي في بلورة هذه الاستجابة التعاونية. |
we hope the Agency secretariat will strengthen its outreach activities to achieve that objective. | UN | ويحدونا الأمل أن تتمكن أمانة الوكالة من تعزيز أنشطتها لفتح قنوات الاتصال لتحقيق ذلك الهدف. |
A number of initiatives still need to be worked on, and we hope the NPT Review Conference will be a new milestone in the pursuit of those objectives. | UN | ولا يزال هناك عدد من المبادرات التي ينبغي معالجتها، ونأمل أن يشكل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار معلماً جديدا في الطريق إلى تحقيق تلك الأهداف. |
we hope the new central authority they have established will be respected by all the parties in the country. | UN | ونأمل أن تحترم جميع الأطراف في البلد السلطة المركزية الجديدة التي أقاموها هناك. |
we hope the international community will understand and support our cause. | UN | ونأمل أن يتفهم المجتمع الدولي وضعنا ويدعمه. |
we hope the enlargement process will maintain the present momentum and that it will not be hampered by criteria other than the readiness of each candidate country. | UN | ونأمل أن تحتفظ عملية التوسيع بزخمها الحالي وألا يجري تعويقها بأي معايير غير الاستعداد الذاتي لكل بلد مرشح للعضوية. |
we hope the Department of Public Information will play a leading role in implementing such a strategy to cultivate new international actors. | UN | ونأمل أن تلعب إدراة شــؤون اﻹعلام دورا رائدا في تنفيذ هذه الاستراتيجية لتنشئة أشخاص فاعلين دوليين جدد. |
we hope the Institute will be able to work in close cooperation with the Global Alliance and the Vaccine Initiative. | UN | ونأمل أن يتمكن المعهد من العمل بالتعاون الوثيق مع التحالف العالمي ومبادرة التطعيم. |
Iran has an opportunity to restore international confidence in the peaceful nature of its nuclear programme that we hope the Government will seize. | UN | ثمة فرصة سانحة أمام إيران لاستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي نأمل أن تنتهزها حكومة ذلك البلد. |
we hope the Congolese leaders will soon realize that without the implementation in full of the Lusaka Agreement, their country will be bereft of any hope for peace. | UN | ونحن نأمل أن يدرك الزعماء الكونغوليين قريبا أنه بدون التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا، سيحرم بلدهم من كل أمل في السلام. |
we hope the Department for Disarmament Affairs will consider practical action on them as appropriate. | UN | ونحن نأمل أن تنظر إدارة شؤون نزع السلاح في إجراءات عملية بشأنها بالشكل المناسب. |
we hope the Centre will continue to receive the consideration of those whose gracious contributions have helped it to continue. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يستمر المركز في الحصول على رعاية الجهات التي ساعدت، بإسهاماتها السخية، على استمراره في عمله. |
we hope the participation of the majority of political parties in this democratic exercise will encourage those who have not yet been willing to start on the road to peace. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن اشتراك أغلبية اﻷحزاب السياسية في هذه الممارسة الديمقراطية سيشجع اﻷطراف التي لم تكن على استعداد حتى اﻵن للبدء في السير في الطريق إلى السلام. |
we hope the Council will continue those efforts while paying due regard to the need to maintain efficiency in its work. | UN | ونأمل في أن يواصل المجلس تلك الجهود مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة المحافظة على الكفاءة في أداء أعماله. |
we hope the Group will be in a position to recommend such measures to the General Assembly by the end of this session. | UN | ونأمل في أن يكون الفريق في وضع يمكنه من تقديم التوصية بهذه التدابير إلى الجمعية العامة بحلول نهاية هذه الدورة. |
we hope the text will be adopted by the Assembly without a vote. | UN | ونرجو أن تعتمد الجمعية هذا النص بدون تصويت. |
we hope the report does indeed facilitate the exchange of information and enhance cooperation between these two principal organs of the United Nations. | UN | ويحدونا الأمل أن ييسر التقرير فعلا تبادل المعلومات وأن يحسّن التعاون بين جهازي الأمم المتحدة الرئيسيين هذين. |
we hope the draft resolution can count on the broadest support of member States. | UN | إننا نأمل في أن يكون بوسع مشروع القرار هذا أن يعول على أوسع تأييد من جانب الدول الأعضاء. |
we hope the General Assembly will make this a priority issue at the current session. | UN | وإننا نأمل بأن تجعل الجمعية العامة من هذا اﻷمر قضية ذات أولوية في الدورة الراهنة. |