"we in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونحن في
        
    • نحن في
        
    • إننا في
        
    • فإننا في
        
    • علينا في
        
    • وإننا في
        
    • نحن أعضاء
        
    • أننا في
        
    • نحنُ في
        
    • لدينا في
        
    • نطلق عليه في
        
    • لدينا نحن
        
    • نعمل في
        
    • وينبغي لنا في
        
    we in the European Union fully believe that this plan gives us a realistic basis to get the CD back to negotiations. UN ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات.
    we in the Caribbean have been disproportionately and devastatingly affected by the crisis, which we played no role in creating. UN ونحن في منطقة البحر الكاريبي تأثرنا بشكل مدمر وغير متوازن بالأزمة، التي لم نسهم بأي دور في نشوئها.
    To achieve the goals of zero infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths by 2015, we in the Bahamas are on a journey. UN نحن في البهاما في مسيرة نحو بلوغ أهداف انعدام الإصابة وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز بحلول عام 2015.
    we in the Sudan believe that people were created as different races, tribes, ethnicities, colours and languages in order to cooperate, interact and exchange for our greater good. UN إننا في السودان نؤمن بأننا خلقنا شعوبا وقبائل وأعراقا متعددة وألوانا متبادلة وألسنة مختلفة ليكون بينها التعاون الذي يعني التواصل وتبادل المنافع والتعاون لخير الجميع.
    we in the OIC are ready to undertake the tasks that lie ahead. UN ولذا فإننا في منظمة المؤتمر الإسلامي سنكون على أهبة الاستعداد للاضطلاع بالمهام التي ستواجهنا في هذا الاتجاه.
    we in the South Caucasus have yet to witness that. UN ولا يزال علينا في جنوب القوقاز أن نشهد ذلك.
    we in the Bahamas know first-hand the debilitating effect of drugs on a country and on its people. UN ونحن في جزر البهاما نعرف من واقع تجربتنا ما للمخدرات من أثر مدمر على البلد وشعبه.
    we in the Arab countries are well aware of this. UN ونحن في دولنا العربية ندرك ونعي هذا اﻷمر تماما.
    we in the Pacific share America's pain. UN ونحن في منطقة المحيط الهادئ نشاطر الأمريكيين ألمهم.
    we in the non-governmental organization movement know the answer to that question. UN ونحن في حركة المنظمات غير الحكومية نعلم الإجابة على ذلك السؤال.
    we in the Pacific are not immune from acts of terrorism. UN ونحن في منطقة المحيط الهادئ لسنا محصنين من أعمال العنف.
    we in the Commonwealth not only recognize the enormous achievements and successes of the past 30 years, but also acknowledge the challenges ahead. UN نحن في الكومنولث لا نقدر فحسب الإنجازات والنجاحات الضخمة التي تحققت على مدى السنوات الثلاثين الماضية، بل ندرك أيضا التحديات المقبلة.
    we in the Horn of Africa have been affected more than most. UN وقد تأثرنا نحن في القرن الأفريقي أكثر من غيرنا.
    Only if we in the United Nations are and remain able to act can we shape these global changes. UN فإن كنا نحن في الأمم المتحدة قادرين على التصرف، عندئذ يمكننا تشكيل هذه التغيرات العالمية.
    we in the United Kingdom certainly believe that the United Nations and the Security Council have a very important role to play in the fight against terrorism. UN إننا في المملكة المتحدة نعتقد بالتأكيد أن الأمم المتحدة ومجلس الأمن يضطلعان بدور بالغ الأهمية في مكافحة الإرهاب.
    we in the Pacific have been strong supporters of the fight against terrorism. UN إننا في منطقة المحيط الهادئ نؤيد بقوة الحرب على الإرهاب.
    we in the United Nations cannot simply speak the MDGs into existence; our words must be accompanied by action. UN إننا في الأمم المتحدة لا يمكننا أن نبلغ الأهداف الإنمائية للألفية بمجرد الكلام؛ ولا بد من أن تقترن أقوالنا بالأفعال.
    When disarmament and arms control cease to be instruments for peace and security and instead become a means to reap political dividends, we in the small countries turn to our own means for self-protection. UN وحينما لا يكون نزع السلاح والحد من الأسلحة أداتين للسلام والأمن، ويصبحان بدلا من ذلك وسيلة لجني المغانم السياسية، فإننا في البلدان الصغيرة نضطر إلى اللجوء إلى وسائلنا الخاصة للحماية الذاتية.
    Yet the Chernobyl disaster - and we in the Ukraine, with increasing terror, feel it - has expanded in time and space. UN ومع ذلك فإننا في أوكرانيا نشعـــر برعب متزايد ﻷن مأساة تشيرنوبيل ممتدة فــي الزمان وفـــي المكان.
    we in the Conference on Disarmament should overcome any differences and get to work at the earliest opportunity next year. UN ولهذا علينا في مؤتمر نزع السلاح أن نتجاوز أية خلافات وأن نبدأ في العمل في أقرب مناسبة في العام المقبل.
    we in the Sultanate of Oman are satisfied that we have come a long way in terms of protecting human rights at all levels. UN وإننا في سلطنة عُمان نشعر بالرضا لأننا قطعنا شوطا طويلا في حماية حقوق الإنسان على المستويات كافة.
    we in the international community must accept our share of the blame for allowing that country to disintegrate. UN ويجب علينا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، أن نقبل نصيبنا من اللوم لسماحنا لذلك البلد بأن يتفكك.
    Let me assure the Committee that we in the Department of Public Information warmly welcome this emphasis on the key role of public information in the future of the United Nations. UN ودعوني أؤكد للجنة أننا في إدارة شؤون اﻹعلام نرحب بحرارة بهذا التأكيد على الدور الرئيسي لﻹعلام في مستقبل اﻷمم المتحدة.
    Are we in the business of sentiment or profit? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}هل نحنُ في عملِ العاطفة أم الرّبحِ؟
    For the first time, we in the United Nations Secretariat we will have a focal point that will follow all African affairs on an equal basis. UN ولأول مرة، سيكون لدينا في الأمانة العامة للأمم المتحدة مركز تنسيق يتابع جميع الشؤون الأفريقية على أساس متساو.
    We've got what we in the forensic sciences call diddly-squat. Open Subtitles لدينا ما نطلق عليه في العلم الجنائي "لا شــيء"
    Obviously, there is much that we in the Caribbean can and must still learn from the rest of the world. UN بديهي أن لدينا نحن الكاريبـيين الكثير مما يمكننا بل يجب علينا أن نتعلمه من سائر شعوب العالم.
    Since when are we in the rescuing business, huh? Open Subtitles منذ متى و نحن نعمل في الإنقاذ ؟
    we in the international community must join forces and take full advantage of our complementarities to help focus more attention on the needs of LDC parliaments in the next five years. UN وينبغي لنا في المجتمع الدولي أن نوحد جهودنا للاستفادة الكاملة من أوجه التكامل بيننا للمساعدة على توجيه اهتمام أكبر لاحتياجات برلمانات أقل البلدان نموا خلال السنوات الخمس القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus