"we look to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتطلع إلى
        
    • ونتطلع إلى
        
    • ننظر إلى
        
    • ونتطلع الى
        
    • نستشرف
        
    In a similar vein to our climate change efforts, we look to the Rio+20 meeting to advance our path to sustainability. UN وفي إطار جهودنا فيما يتعلق بتغير المناخ أيضاً، فإننا نتطلع إلى اجتماع ريو زائد 20 للنهوض بجهودنا لتحقيق الاستدامة.
    As we look to the future, we recognize the imperative for decisive and concerted action. UN وعندما نتطلع إلى المستقبل ندرك حتمية الحاجة إلى الإجراءات الحاسمة والمنسقة.
    Consequently, we look to the international community to complement our efforts and resources in this regard. UN وبالتالي، نتطلع إلى المجتمع الدولي لاستكمال جهودنا ومواردنا في هذا الصدد.
    we look to the Secretary-General for strong leadership in advancing the peacebuilding agenda in the United Nations and beyond. UN ونتطلع إلى الأمين العام لتولي قيادة قوية في الدفع قدما بخطة بناء السلام داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    we look to the Council to show determination in its response. UN ونتطلع إلى أن يبدي المجلس عزماً في استجابته لتلك الجرائم.
    The conditionalities are difficult and complex, but, when we look to the future, education and increased investments are the key elements. UN فالشروط المفروضة عسيرة ومعقدة، ولكننا عندما ننظر إلى المستقبل نرى أن التعليم وزيادة الاستثمارات هما العنصران الأساسيان.
    we look to the nuclear-weapon States to signal their unequivocal support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, pending its entry into force, by declaring their intention never again to conduct nuclear explosions. UN ونتطلع الى إبداء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأييدها المطلق لهذه المعاهدة، ريثما تدخل حيز النفاذ، بإعلان عزمها على الامتناع تماما عن إجراء أي تفجيرات نووية أخرى.
    we look to the parties to implement those steps without delay. UN إننا نتطلع إلى تنفيذ الطرفين لتلك التدابير.
    Let us also review the architecture of disarmament and non-proliferation as we look to the future. UN وعلينا أن نستعرض أيضاً بنيان نزع السلاح وعدم الانتشار ونحن نتطلع إلى المستقبل.
    Although our challenges remain formidable, so do our strengths as we look to the future with conviction in the justice of our cause. UN وعلى الرغم من أن تحدياتنا لا تزال ضخمة، فإن قوتنا كذلك أيضا ونحن نتطلع إلى المستقبل باقتناع بعدالة قضيتنا.
    we look to the Conference on Disarmament for the exercise of responsible multilateralism. UN إننا نتطلع إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل ممارسة تعددية أطراف مسؤولة.
    But as we look to the horizon of its future, I truly hope we understand that any future prosperity of our world requires a united international approach. UN ولكننا، بينما نتطلع إلى أفق مستقبلها، أرجو مخلصا أن نفهم أن أي رخاء يتحقق لعالمنا في المستقبل يتطلب نهجا دوليا موحدا.
    we look to the international community and to the United Nations to play their part in establishing peace and rebuilding Somalia. UN ونحن نتطلع إلى أن يضطلع المجتمع الدولي ومنظمتنا الدولية بدورهما في إقرار السلام وإعادة بناء الصومال.
    we look to the international community to extend its solidarity and support in our effort to protect an invaluable part of the cultural heritage of humanity. UN وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدم تضامنه ودعمه لجهودنا من أجل حماية جزء لا يقدر بثمن من التراث الثقافي للإنسانية.
    Therefore, we look to the future with hope, but with unanswered questions. UN ولذا فإننا نتطلع إلى المستقبل بأمل، ولكن بأسئلــة لا تزال تنتظر الجواب.
    we look to the newly established UN-Women to make a decisive contribution to that effort. UN ونتطلع إلى كيان الأمم المتحدة للمرأة، المنشأ حديثا، ليسهم إسهاماً حاسماً في ذلك الجهد.
    we look to the United Nations, Governments and specialized non-governmental organizations to take the lead in promoting development. UN ونتطلع إلى أن تتصدر الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات المتخصصة غير الحكومية قيادة تعزيز التنمية.
    It is by this measure that we look to the United Nations. UN إننا ننظر إلى الأمم المتحدة على أساس هذا المعيار.
    When we look to the future, we recognize the inevitability of the continuation of the epic war between good and evil in the struggle for human rights. UN وحينما ننظر إلى المستقبل، فإننا نسلم بحتمية استمرار الحرب الملحمية بين الخير والشر في الكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    As we look to the future, it is obvious that the effectiveness of the United Nations will depend on the collective will and support of its entire membership. UN وعندما ننظر إلى المستقبل، يتضح أن فعالية اﻷمم المتحدة ستعتمد على اﻹرادة الجماعية وعلى دعم كل أعضائها.
    we look to the earliest possible commencement of negotiations in the Conference on Disarmament towards a fissile material cut-off convention, on the basis of the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN ونتطلع الى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن، في مؤتمر نزع السلاح، من أجل وضع اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بناء على البيان الذي أدلى به المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في ذلك البيان.
    At the same time, as we look to the future, we must recognize that there are things that we can do right now and get to work on them. UN وفي الوقت ذاته، ونحن نستشرف آفاق المستقبل، يجب علينا أن نقر بأن هناك أمورا يمكن أن نقوم بها الآن، وينبغي أن نبدأ العمل بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus