"we managed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمكنا من
        
    • استطعنا أن
        
    • وتمكنا من
        
    • نجحنا في
        
    • تمكنّا من
        
    • أننا استطعنا
        
    • تمكّنا من
        
    • إستطعنَا
        
    • لقد تمكنا
        
    • لقد تدبّرنا
        
    • أننا تمكنا
        
    • ونجحنا في
        
    • قد تمكنا
        
    We managed to escape after the Great Terraforming Disaster. Open Subtitles تمكنا من الفرار بعد كارثة يبدو استصلاح العظمى.
    We were badly outnumbered. But somehow, We managed to drive them off. Open Subtitles كانوا يفوقونا عدداً و لكن بطريقة ما تمكنا من ردعهم جميعاً
    The killer Jack Lee Kemper was caught, and We managed to save one of his would-be victims. Open Subtitles القاتل جاك لي كيمبر تم إلقاء القبض عليه و تمكنا من إنقاذ أحدى ضحاياه المستقبليات
    And thus We managed to weave, from the many strands of our ethnic cultures and traditions, the single fabric of our nationhood. UN وهكذا استطعنا أن ننسج، من الخيوط المتنوعة الكثيرة للثقافات وتقاليدنا الطائفية، نسيج دولتنا الواحدة.
    You're still alive, your father's still alive, and We managed to stop all but one of the power plants from melting down. Open Subtitles ,لازلتِ على قيد الحياة ,ولازال والدكِ على قيد الحياة وتمكنا من إيقاف كل المفاعلات النووية من الانصهار ما عدا واحداً
    This time around, We managed to avoid any unwanted accidents. Open Subtitles هذه المرة نجحنا في تجنب حادثة غير مرغوب فيها
    But We managed to preserve all this through the catastrophes. Open Subtitles ولكن تمكنّا من اليسطرة على كل شيء خلال الكوارث
    As a result of that contribution, We managed to mitigate the impact of a crisis which was at that time the most severe in the world. UN نتيجة لذلك الإسهام، تمكنا من تخفيف أثر أزمة اعتبرت في ذلك الوقت أشد أزمة في العالم.
    I hope and believe that We managed to achieve this. UN وأعتقد وآمل مخلصا أن نكون قد تمكنا من تحقيق هذا.
    We must maintain the high level of attention and awareness that We managed to build up during the course of last year. UN ولا بد لنا من الحفاظ على المستوى العالي من الاهتمام والوعي الذي تمكنا من تحقيقه خلال العام الماضي.
    Fortunately, We managed to erect a dyke against the stormy waves threatening the Cairo consensus. UN ولحسن الحظ، تمكنا من إقامة حاجز لصد الأمواج العاتية التي تهدد بجرف توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في القاهرة.
    A few years ago, We managed to reach agreement on a single text. UN وقبل بضع سنـــوات تمكنا من الاتفاق على نص واحد.
    Fortunately, We managed to erect a dyke against the stormy waves threatening the Cairo consensus. UN ولحسن الحظ، تمكنا من إقامة حاجز لصد الأمواج العاتية التي تهدد بجرف توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في القاهرة.
    The battle took out three of these domes but We managed to save two. Open Subtitles المعركة اقتلعت ثلاث من هذه القباب ولكنا تمكنا من حفظ اثنتين
    With the release rope stowed, We managed to get the first of our four cars onto the boat, which had come with a broken roof. Open Subtitles مع حبل الإفراج محفوظ، تمكنا من الحصول أول من لدينا أربع سيارات على القارب، الذي كان تأتي مع سقف كسر.
    In conclusion, I would like to say that We managed to reach a broad agreement on most of the issues, as well as on the strategies for addressing them. UN وفي الختام، أود أن أقول إننا استطعنا أن نحقق اتفاقــا عريضــا علــى معظم المسائــل، فضــلا عن الاستراتيجيات لمعالجتها.
    We managed to produce life-saving results for people. UN وتمكنا من تحقيق نتائج منقذة للحياة من أجل الناس.
    As I said in jest about the previous regimes, God had hidden it from them, but We managed to find it. UN وكما كنت أقول في معرض التندر بالأنظمة السابقة، لقد أخفاه الله عنهم، ولكننا نجحنا في العثور عليه.
    We managed to find many people in the army who resemble him. Open Subtitles لقد تمكنّا من إيجاد بعض الأشخاص في الجيش الذين يشبهون تاتسومي.
    Many speakers who have preceded me noted that this year We managed to begin the session of the Conference on Disarmament in a smooth and effective manner. UN لقد ذكر كثير ممن سبقوني في الكلام أننا استطعنا في هذا العام أن نبدأ دورة مؤتمر نزع السلاح بطريقة سلسة وفعالة.
    Last week, We managed to disarm one of the windows. Open Subtitles والأسبوع الماضي، تمكّنا من تعطيل إنذار أحد النوافذ
    We managed to track down the stolen GPS Tank, Open Subtitles إستطعنَا من تَعْقب جهاز جي بي اس للدبابةِ المسروقة
    We managed to assemble a mirror jury that makes me tingly in its perfection. Open Subtitles لقد تمكنا من تجميع هيئة مشابهة تجعلني أقشعر
    We managed to remove the bullet. Open Subtitles , لقد تدبّرنا أمر إخراج الرصاصة
    The efforts made and the fact that We managed to agree on the amendments to the resolution demonstrate once again that no serious effort to achieve a similar consensus in the Security Council was ever made. UN إن الجهود التي بذلت، وحقيقة أننا تمكنا من الاتفاق على تعديلات للقرار، تظهر مرة أخرى أنه لم تبذل أية جهود جادة لتحقيق اتفاق مماثل في مجلس الأمن.
    We managed to emerge from debt in a way never before seen in our history. UN ونجحنا في الخروج من وطأة الدين بطريقة لم يسبق لها مثيل في تاريخنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus