In addition, we must strengthen the engagement of diasporas as development partners. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب أن نعزز التزام الشتات كشركاء في التنمية. |
To stop disease that spreads across borders, we must strengthen our system of public health. | UN | ومن أجل وقف الأمراض التي تنتشر عبر الحدود، يجب أن نعزز نظام الصحة العامة لدينا. |
we must strengthen the level of knowledge and the creative capacity of our people, since they are our principal asset and the best instruments for placing us in today's globalized world. | UN | ويجب أن نعزز مستوى المعرفة والطاقة المبدعة لشعوبنا لأنها ثروتنا الأساسية وأفضل الأدوات لنقلنا إلى عالم اليوم المعولم. |
we must strengthen these institutions' visibility, credibility and authority. | UN | يجب علينا أن نعزز إبراز هذه المؤسسات ومصداقيتها وسلطتها. |
we must strengthen our common bond and work together to try to find solutions to the problems that affect us all. | UN | وعلينا أن نعزز الرابطة المشتركة التي تجمع بيننا، وأن نسعى معا إلى إيجاد حلول للمشاكل التي تؤثر علينا جميعا. |
We know, for example, that we must strengthen our systems for data collection, particularly in developing countries. | UN | ونعلم، على سبيل المثال، أنه يجب علينا تعزيز نظمنا لجمع البيانات، ولا سيما في البلدان النامية. |
we must strengthen our efforts with a view to setting up an effective Peacebuilding Commission in the shortest amount of time possible. | UN | ويجب علينا أن نعزز جهودنا المبذولة بهدف إنشاء لجنة فعالة لبناء السلام في أقصر وقت ممكن. |
It is obvious that we must strengthen our efforts in other areas in order to advance the status of women, if progress is to be made in the field as a whole. | UN | ومن الواضح أنه يتعين علينا تعزيز جهودنا في مجالات أخرى للنهوض بحالة المرأة ليتسنى إحراز تقدم في هذا الميدان كله. |
we must strengthen our targeting of tax havens. | UN | ويجب علينا تعزيز قدرتنا على استهداف الملاذات الضريبية. |
Secondly, we must strengthen the State by increasing administrative capacities and the capacities of the young institutions of the Republic. | UN | ثانيا، يجب أن نعزز الدولة بزيادة القدرات الإدارية وقدرات المؤسسات الفتية للجمهورية. |
Likewise, we must strengthen our ability to banish confrontation, violence, terror and inequality. | UN | وبالمثل، يجب أن نعزز قدرتنا على القضاء على المواجهة والعنف واﻹرهاب وعدم المساواة. |
we must strengthen our capacity and improve our performance so that vulnerable communities feel able to count on us in their hour of need. | UN | ويجب أن نعزز قدرتنا وأن نحسن أداءنا كي نشعر المجتمعات الضعيفة بأن بمقدروها أن تعتمد علينا وقت الحاجة. |
we must strengthen cooperation between the Organization and regional and subregional groups. | UN | ويجب أن نعزز التعاون بين المنظمة والمجموعات الإقليمية ودون الإقليمية. |
we must strengthen the United Nations in order to secure our future, the future of mankind. | UN | يجب علينا أن نعزز الأمم المتحدة كي نؤمن مستقبلنا، مستقبل الجنس البشري. |
we must strengthen family values, human dignity and the universality of human rights, as our friend President Mandela has said. | UN | يجب علينا أن نعزز قيم اﻷسرة، والكرامة اﻹنسانية وعالمية حقوق اﻹنسان، كما قال صديقنا الرئيس مانديلا. |
we must strengthen the role and authority of the General Assembly and revitalize its work. | UN | وعلينا أن نعزز دور الجمعية العامة وسلطتها وتنشيط عملها. |
First, we must strengthen cooperation to eradicate poverty. | UN | أولا، يجب علينا تعزيز التعاون لاستئصال الفقر. |
we must strengthen preventive diplomacy in order to avoid overextending our capabilities in the area of peace-keeping. | UN | ويجب علينا أن نعزز الدبلوماسية الوقائية بغية تجنب اﻹفراط في توسيع قدراتنا في مجال حفظ السلام. |
we must strengthen the free trade system, by ensuring a successful conclusion of the Uruguay Round. | UN | يتعين علينا تعزيز نظام التجارة الحرة عن طريق ضمان خاتمة ناجحة لجولة أوروغواي. |
If we are really being overtaken by events in the global arena, we must strengthen our frame of action. | UN | وإذا كانت اﻷحداث الجارية على المسرح العالمي تجرفنا، فلا بد لنا من تدعيم إطار عملنا. |
As we enter the new millennium, we must strengthen our Organization so that it will be able to cope with new challenges and new realities. | UN | وإننا، إذ ندخل الألفية الجديدة، يجب أن ندعم منظمتنا، بحيث تتمكن من التصدي للتحديات الجديدة والواقع الجديد. |
Fifthly, we must strengthen cooperation to prevent armed conflict. | UN | وخامسا، يجب أن نُعزز التعاون لمنع المنازعات المسلحة. |
Secondly, we must strengthen cooperation to promote human rights. | UN | وثانيا، يجب علينا أن نقوي التعاون من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان. |
we must strengthen the Court's budget so that it can rebuild the necessary administrative and investigative services it requires to carry out its work effectively. | UN | ويتعين علينا أن نعزز ميزانية المحكمة لتتمكن من إعادة بناء خدمات اﻹدارة والتحقيق الضرورية التي تلزمها للاضطلاع بعملها بكفاءة. |
we must strengthen the disarmament and non-proliferation regimes, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | ولا بد لنا من تعزيز نظم نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
In the economic and social field, we must strengthen our capacity to promote sustainable development by merging organs and functions and creating an economic security council. | UN | وفي المجال الاقتصادي والاجتماعي، يتعين علينا أن نعزز قدرتنا على النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق إدماج اﻷجهزة والوظائف وإنشاء مجلس أمن اقتصادي. |