At Paris, we pledged substantial resources to really assist the Afghan Government. | UN | وفي باريس، تعهدنا بموارد ضخمة لكي نساعد الحكومة الأفغانية مساعدة فعلية. |
Yesterday, we pledged our solidarity with the struggle of the Palestinian people when we commemorated the International Day of Solidarity with the Palestinian People. | UN | لقد تعهدنا بالأمس بالتضامن مع نضال الشعب الفلسطيني عندما احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Last year, in this Hall, we pledged our commitment to ensuring the attainment of the targets of the Millennium Development Goal by 2015. | UN | في العام الماضي، تعهدنا في هذه القاعة، بضمان تحقيق غايات الهدف الإنمائي للألفية بحلول عام 2015. |
Standing at the midpoint to the MDG target year of 2015, we realize that, in order to achieve what we pledged, all Member States will have to redouble their commitments to the MDGs. | UN | وفيما بلغنا منتصف الطريق نحو عام 2015 المتوخى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ندرك أنه، لكي نحقق ما تعهدنا به، يتعين على كل الدول الأعضاء مضاعفة التزاماتها إزاء الأهداف الإنمائية للألفية. |
You remember what we pledged to each other the day we traveled out from New Orleans? | Open Subtitles | أتذكرين مالذي تعاهدنا عليه لبعضنا في اليوم الذي غادرنا فيه نيو اورلنز؟ |
we pledged then to do all in our power to pursue peace, security, human rights and development. | UN | وتعهدنا حينئذ بفعل كل ما في وسعنا لتوخي السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية. |
At the 2005 World Summit we pledged ourselves to an agenda for early and meaningful reform of the United Nations. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تعهدنا بالالتزام بجدول أعمال لإجراء إصلاح مبكر وهام للأمم المتحدة. |
Since the Monterrey Conference, Swiss official aid has grown continuously and today has reached the level we pledged at the Conference, allocating 0.41 per cent of its gross national income to official development assistance. | UN | ومنذ مؤتمر مونتيري زادت مساعدات سويسرا الرسمية باستمرار بحيث وصلت اليوم إلى المستوى الذي تعهدنا به في المؤتمر، وهو تخصيص 0.41 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
During that special session, we pledged to create a better world and an environment conducive to the wellbeing of the children of the world. | UN | ففي أثناء الدورة الاستثنائية، تعهدنا بتهيئة عالم أفضل وبيئة مؤدية إلى رفاه أطفال العالم. |
In the Millennium Declaration, we pledged to take coordinated actions against international terrorism, drug trafficking and organized crime. | UN | لقد تعهدنا في إعلان الألفية باتخاذ تدابير منسقة لمكافحة الإرهاب الدولي، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة. |
we pledged an additional $90 million for programmes to help small farmers harness science and technology and the power of free markets, to improve crop yields and to bolster incomes. | UN | وقد تعهدنا بتقديم مبلغ إضافي قدره 90 مليون دولار لبرامج مساعدة صغار المزارعين على استخدام العلم والتكنولوجيا واستخدام الإمكانات التي تتيحها الأسواق الحرة، لتحسين محاصيلهم وزيادة دخولهم. |
At the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, we pledged to commit ourselves to fulfilling the challenges of Agenda 21. | UN | لقد تعهدنا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢ بأن نلزم أنفسنا بالتصدي لتحديات جدول أعمال القرن ٢١. |
At the recently concluded Fourth World Conference on Women in Beijing, we pledged to empower women and to involve them as equal partners in all spheres of society. | UN | وفي المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي انعقد في بيجينع والذي اختتم مؤخرا، تعهدنا بمنح المرأة المزيد من القوة وادخالها كشريك متساو في جميع مجالات المجتمع. |
In this context it is appropriate to refer again to the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary, wherein we pledged to: | UN | ومن الملائم أن نشير مرة ثانية في هذا السياق إلى اﻹعلان بمناسبة الذكرى الخمسين والذي تعهدنا فيه: |
When you assumed the presidency of this session of the Assembly, we pledged to work with you as you discharged your functions. | UN | وعندما تقلدتم رئاسة الجمعية في هذه الدورة، تعهدنا بالعمل معكم وأنتم تضطلعــون بوظائفكـــم. |
we pledged today to increase that support further. | UN | وقد تعهدنا اليوم بمواصلة زيادة ذلك الدعم. |
In the context of the decision of the Council of the European Union of 19 April 1994, we pledged a package of immediate measures for South Africa. | UN | وفي سياق قرار مجلس الاتحاد اﻷوروبي المؤرخ في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، تعهدنا بجموعة من التدابير الفورية لصالح جنوب افريقيا. |
we pledged to spend over Euro100 million annually on HIV and AIDS and other communicable diseases. | UN | فقد تعهدنا بإنفاق ما يربو على 100 مليون يورو سنوياً على فيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية. |
All in all, this midterm review shows that, although some progress has been made, much more needs to be done to fulfil the commitments we pledged to keep in the Almaty Programme of Action. | UN | وعلى وجه العموم، يبين استعراض منتصف المدة الذي نحن بصدده أنه، على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه، ما زال يلزم عمل الكثير للوفاء بالالتزامات التي تعهدنا بها للاستمرار في برنامج عمل ألماتي. |
In 2005, we pledged more than $1.2 billion through 2010 for 15 of the hardest hit African countries. | UN | ففي عام 2005، تعهدنا بدفع ما يزيد عن 1.2 بليون دولار حتى عام 2010 من أجل 15 بلدا من البلدان الأفريقية الأكثر تأثرا بالملاريا. |
And we pledged our lives to each other that day, in front of our families and in front of God. | Open Subtitles | وقد تعاهدنا بتكريس حياتنا لبعضنا البعض في ذلك اليوم تحت أعين عائلاتنا وأعين الرب |
we pledged to ensure that the perpetrators of genocidal acts are brought to justice. | UN | وتعهدنا بضمان تقديـم مرتكبـي أعمال الإبادة الجماعية للعدالة. |