The peoples we represent expect us to take concrete actions. | UN | والشعوب التي نمثلها تنتظر منا أن نتخذ إجراءات عملية. |
We, as European leaders, should not run away from the obligation of being accountable to the people we represent. | UN | ينبغي لنا، بصفتنا قادة أوروبيين، ألا نهرب من واجب أن نكون مساءلين أمام الشعوب التي نمثلها. |
Still others were aimed directly at the people we represent. | UN | ولا يزال البعض الآخر منها يرمي مباشرة إلى الشعوب التي نمثلها. |
No, just tell him we represent Lew the Jew. | Open Subtitles | لا، أقول له فقط نحن نمثل ليو اليهودي. |
we represent the equivalent of one metric ton of downforce. | Open Subtitles | نحن نمثل ما يعادل واحد طن متري من القوة السفلية. |
In conclusion, we believe that the General Assembly has not always leveraged its strengths in service of the people we represent. | UN | وختاما، نعتقد أنّ الجمعية العامة لم ترتقِ دائما بقدراتها لخدمة الناس الذين نمثلهم. |
It is reaching into the lives of every individual, every family and every community in every country we represent. | UN | وهذه تمس حياة كل فرد وكل أسرة وكل مجتمع في كل بلد نمثله. |
At the same time, we know that it will become an effective tool to ensure a safer life for the peoples we represent here. | UN | وفي الوقت ذاته، نعلم أنه سيصبح أداة فعالة لكفالة حياة أكثر أمناً للشعوب التي نمثلها هنا. |
For, as in any assembly of members, real change can only come through the people we represent. | UN | لأنه في أي جمعية أعضاء لا يمكن إحداث تغير واقعي إلا من خلال الشعوب التي نمثلها. |
Ultimately the potential of the United Nations for doing good depends on the will of its Member States as we represent them here. | UN | وفي نهاية المطاف فإن إمكانات الأمم المتحدة لفعل الخير تعتمد على إرادة دولها الأعضاء ونحن نمثلها هنا. |
This situation is disturbing and alarming to those we represent, to 20 States Members of the Organization whose language is Spanish. | UN | وهذه الحالة تثير قلق وانزعاج البلدان التي نمثلها وعددها عشرون بلدا ناطقا بالإسبانية، أعضاء في الأمم المتحدة. |
To that end, let us resolve to work tirelessly to overcome our differences in the interest of the nations and peoples we represent. | UN | ولتحقيق ذلك، دعونا نعمل دون كلل للتغلب على خلافاتنا من أجل المصلحة الملحة لجميع الدول والشعوب التي نمثلها. |
He leaves a legacy for this august body which every one of us must emulate in the best interests of the peoples we represent and serve. | UN | إنه يترك إرثا لهذه الهيئة الموقرة على كل واحد منا الاقتداء به لما فيه صالح الشعوب التي نمثلها ونخدمها. |
we represent the past, present and future of this club. | Open Subtitles | نحن نمثل الماضي والحاضر والمستقبل لهذا النادي |
we represent the community of Fallstrom in their suit against JNL Pesticides, over a recent infertility and miscarriage cluster, and we're asking you to certify our class. | Open Subtitles | نحن نمثل جالية ـ ـ في قضيتهم المرفوعة ضد مؤسسة لصناعة المبيدات بشأن حالات العقم والإجهاض التي تسببت بها مؤخراً |
we represent a woman who is charged with stealing a scarffrom the store where you work... which is precisely what she did. | Open Subtitles | نحن نمثل إمرأة تم إتهامها بسرقة وشاح من المحل الذي تعمل به و بالضبط ذلك ما هي فعلته |
The billions of people we represent expect that a strong, clear, unequivocal and understandable message of hope will come out of this historic Millennium Summit. | UN | ويتوقع ملايين البشر الذين نمثلهم أن يخرج مؤتمر قمة الألفية هذا برسالة أمل قوية، واضحة، لا لبس فيها، ومفهومة. |
I say this because today we are at a special time when the birth of a new century is bound to provide renewed hope for the people we represent. | UN | وأقول هذا ﻷننا اليوم في وقت خاص حقيق بمولد قرن جديد أن يجدد أمل الناس الذين نمثلهم. |
The world community that we represent deserves more and should expect no less from us as custodians of this process. | UN | إن المجتمع العالمي الذي نمثله يستحق منا أكثر، ولا ينبغي أن يتوقع منا أقل من ذلك، بوصفنا أمناء على هذه العملية. |
we represent the region that spawned the first country to shed the vestiges of the system of slavery. | UN | ونحن نمثل المنطقة التي أنجبت أول بلد ينعتق من أغلال نظام الرق. |
We need to deal with it effectively, regardless of whether we represent countries of origin, countries of transit or those of destination. | UN | ويلزم أن نعالجها بطريقة فعالة، بغضّ النظر عما إذا كنا نمثّل بلدان المنشأ أو بلدان العبور أو بلدان المقصد. |
we represent people who have suddenly discovered a passion for a fight that they never knew they had in them. | Open Subtitles | نحن نُمثّلُ الناسَ الذين اكتشفوا فجأة العاطفة للمعركة التي هم أَبَداً التي هم بداخلها. |
we represent the family. Just do it. | Open Subtitles | نحن نُمثل العائلةَ، فقط افعل ذلك |
we represent the class, the three families of the dead protesters. | Open Subtitles | نُمثّل المجموعة .العائلات الثلاث للمعارضين الذين ماتوا |
we represent a zone of peace in a world shattered by internecine and international wars. | UN | إننا نمثل منطقة سلام في عالم تمزقه حروب داخلية ودولية. |