"we request the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونطلب إلى
        
    • نطلب إلى
        
    • نطلب من
        
    • ونطلب من
        
    • نرجو من
        
    • نطلب الى
        
    • ونرجو من
        
    we request the UNPROFOR to deploy its forces in the area of the Maslenica bridge, including the bridge itself, and at Zemunik airport. UN ونطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توزع قواتها في منطقة جسر ماسلينيتشا، بما في ذلك الجسر ذاته، وفي مطار زيمونيك.
    we request the Secretary-General to continue to brief the General Assembly on the status of the follow-up. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يواصل موافاة الجمعية العامة بالمعلومات عن حالة المتابعة.
    we request the Economic and Social Council and other United Nations departments to support such activities. UN ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارات الأمم المتحدة دعم هذه الأنشطة.
    In this regard, we request the Secretary-General to look into ways and means to correct the current imbalance in the near future. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يدرس سبل ووسائل تصحيح الاختلال الحالي في المستقبل القريب.
    To that end, we request the Secretary-General to take resolute action to that effect and, for that purpose, we intend to strengthen our ties with other relevant international organizations, especially those representing the main linguistic areas. UN ولهذا الغرض، نطلب إلى الأمين العام أن يعمل بحزم في هذا الاتجاه ونعتزم القيام، من أجل ذلك، بتدعيم علاقاتنا مع المنظمات الدولية المختصة الأخرى، ولا سيما المنظمات التي تمثل المساحات اللغوية الكبرى.
    we request the Secretary-General to take appropriate initiatives to implement Security Council resolutions on Kashmir and to ease tensions and build confidence. UN ونحن نطلب من اﻷمين العام أن يتخذ المبادرات اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن كشمير وتخفيف حدة التوترات وبناء الثقة.
    we request the International Atomic Energy Agency to work impartially and to maintain the professionalism that has characterized it in the past. UN ونطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعمل بنزاهة، وأن تحافظ على الكفاءة المهنية التي تميزت بها في الماضي.
    we request the United Nations Secretary-General to recommend to the Security Council that it extend the mandate of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. UN ونطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم توصيات إلى مجلس اﻷمن لتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    we request the Commission to keep these two countries under observation and demand that the recommendations made by the special rapporteurs on human rights be implemented. UN ونطلب إلى اللجنة اﻹبقاء على المراقبة الدائمة لهذين البلدين والمطالبة بتطبيق توصيات المقررين الخاصين لحقوق اﻹنسان.
    we request the Secretary-General to enhance the analytical content of future reports. UN ونطلب إلى الأمين العام تعزيز المضمون التحليلي للتقارير المقبلة.
    we request the Secretary-General to make proposals to the General Assembly for its consideration on the conditions and measures necessary for him to carry out his managerial responsibilities effectively. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات لكي تنظر فيها بشأن ما يلزم أن يتوفر لديه من متطلبات وتدابير للاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية.
    178. we request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee. UN 178- ونطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في تشكيل لجنة الأركان العسكرية وفي أمر ولايتها وأساليب عملها.
    we request the Secretary-General to make proposals to the General Assembly for its consideration on the conditions and measures necessary for him to carry out his managerial responsibilities effectively. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات لكي تنظر فيها بشأن ما يلزم أن يتوفر لديه من متطلبات وتدابير للاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية.
    In that connection, we request the Conference on Disarmament to begin negotiations on a legally binding instrument to prevent an arms race in outer space. UN وفي ذلك السياق، نطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ مفاوضات بشأن صك ملزم قانونا لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    In this context, we request the Special Unit for South-South Cooperation to assist in this process and provide management services to operationalize the fund. UN وفي هذا السياق، نطلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب أن تساعد في هذه العملية وتوفر خدمات التنظيم ليصبح الصندوق تشغيليا.
    In that light, we request the United Nations to assist the liaison office in its efforts to be established in New York within United Nations Headquarters. UN وفي ذلك السياق، نطلب إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى مكتب الاتصال في جهود إنشائه في مقر الأمم المتحدة.
    Finally, as regards follow up and monitoring, we request the Director-General to set up an appropriate follow-up and monitoring mechanism. UN وفيما يتعلق بالمتابعة والرصد، نطلب إلى الأمين العام وضع الآليـة المناسبـة للمتابعة والرصد.
    The length of reports should also be drastically reduced and we request the Secretariat to work out some effective measures in that regard. UN وينبغي أيضاً تخفيض عدد صفحات التقارير بدرجة كبيرة، كما ينبغي أن نطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال.
    For that purpose, we request the Secretary-General to provide the necessary assistance and support. UN ولهذا السبب، نحن نطلب إلى الأمين العام تقديم المساعدة والدعم اللازمين.
    we request the Security Council to take the above into account in its consideration of this matter. UN في ضوء ما تقدم نطلب من مجلس اﻷمن مراعاة ذلك وأخذه في الاعتبار عند نظره في هذه المسألة.
    we request the international community to continue to provide assistance until the Government of Iraq has completed its endeavours in that regard. UN ونطلب من المجتمع الدولي الاستمرار في تقديم المساعدة إلى أن تستكمل حكومة العراق جهودها في هذا الصدد.
    Finally, as members of parliament, we request the UNCCD secretariat, with the assistance of the IPU: UN وفي الختام، نرجو من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بصفتنا أعضاء في البرلمان، أن تضطلع بما يلي لمساعدة الاتحاد البرلماني الدولي:
    we request the international community to reinforce government efforts by: UN ونحن نطلب الى المجتمع الدولي أن يعزز الجهود الحكومية بالقيام بما يلي:
    We request its chairman Mr. Kéba Birane Cissé to convey this declaration to the General Assembly at its forty-eighth session as part of the Committee's report and we request the convening of a European Symposium in 1994. UN ونرجو من رئيس اللجنة، سعادة السيد كيبا بيران سيسيه، أن يبلغ هذا الاعلان الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين كجزء من تقرير اللجنة، كما نرجو عقد ندوة أوروبية خلال عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus