"we requested" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلبنا
        
    • وطلبنا
        
    • طلبناها
        
    • طلبناه
        
    • طالبنا
        
    • وطالبنا
        
    we requested an arrest warrant for the council man Open Subtitles وما هذا؟ طلبنا بإصدار مُذكِره بإعتقال رجل المجلس
    However, we requested a vote on paragraph 6, concerning the request that the Secretary-General ensure and strengthen, if necessary, the provision to the Conference on Disarmament of all necessary administrative, substantive and conference support services. UN ومع ذلك، طلبنا تصويتاً على الفقرة 6، التي تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة وتعزيز تزويد مؤتمر نزع السلاح، إذا دعت الضرورة، بجميع خدمات الدعم اللازمة الإدارية والفنية والخاصة بالمؤتمرات.
    In order to prove our position, we requested to participate in the Security Council, but were rejected, with no reason given. UN وقد طلبنا أن نشارك في مجلس اﻷمن لكي نبرهن على صحة موقفنا، ولكن طلبنا قوبل بالرفض دون إبداء سبب لذلك.
    we requested the secretariat to prepare for our consideration at our next session draft elements of such an approach. UN وطلبنا إلى الأمانة أن تعدّ مشروع وثيقة تتضمن العناصر المكونة لهذا النهج كي يتسنى لنا النظر فيها خلال دورتنا القادمة.
    Well, we wanted a speedy trial 159 days ago at Mr. Sweeney's arraignment when we requested it, as you can see here from the arraignment transcript. Open Subtitles كنا نريد محاكمة سريعة منذ 159 يومًا في جلسة إتهام السيد سويني عندما طلبناها كما ترى هنا
    At the time, we requested your Special Envoy, Mr. Prakash Shah, to investigate this incident on the grounds that such an action was obviously intelligence-related. UN وفي وقتها طلبنا من ممثلكم السيد براكاش شاه التحقيق في هذه الحادثة باعتبار هذا التصرف عملا استخباريا واضحا.
    We would nevertheless have liked efforts to have been made, as we requested last year, to merge these two proposals. UN ومع ذلك كنا نحبذ لو أن الجهود بذلت كما طلبنا في العام الماضي، لدمج هذين المقترحين.
    we requested the United States to provide material evidence of the financial sanctions, but the United States did not do it. UN لقد طلبنا من الولايات المتحدة أن تقدم دليلاً مادياً على العقوبات المالية، لكنها لم تفعل ذلك.
    And that is the reason that we requested that a vote be taken. UN وذلك هو السبب في أننا طلبنا إجراء التصويت.
    That is why we requested a recess of 5 or 10 minutes so that we could work on the language. UN ولذلك السبب طلبنا تعليق الجلسة لمدة 5 أو 10 دقائق حتى نتمكن من العمل بشأن الصياغة.
    We certainly don't intend to repeat the statement, but let me simply indicate that we requested the secretariat to circulate it as an official document. UN ولا ننوي بالتأكيد أن نكرر البيان، ولكن اسمحوا لي بأن أشير فقط إلى أننا طلبنا من الأمانة تعميمه بوصفه وثيقة رسمية.
    When we requested the opportunity to speak, it was not to ask the Assembly to investigate anything, but merely so that it would hear us. UN وعندما طلبنا إعطاءنا الفرصة للتكلم، لم يكن ذلك حتى نطلب إلى الجمعية أن تحقق في شيء، بل مجرد أن تستمع إلينا.
    In the meeting we requested the inclusion of Lebanon on the list of countries that would benefit from the support of the United Nations in the field of mine clearance. UN وقد طلبنا في حينه إدراج لبنان على لائحة الدول المستفيدة من دعم اﻷمم المتحدة لنزع اﻷلغام فيه. وها نحن نكرر هذا الطلب.
    we requested an international military force to assist in rescuing refugees. UN وقد طلبنا قوة عسكرية دولية للمساعدة في إنقاذ اللاجئين.
    we requested all of the judge's case files. Open Subtitles لقد طلبنا جميع ملفات القضايا التي عملَ عليها
    No, we requested the one with the eviscerated squirrels, but this is all they had. Open Subtitles كلا, لقد طلبنا الغرفه التي بها أحشاء السناجب لكن هذا هو كل ما كان لديهم
    In this connection, we requested and were gratified to receive the trust of the broad membership. UN وطلبنا في هذا الصدد أن يمنحنا أعضاء المجلس ثقتهم وسرنا أنهم منحونا إياها.
    we requested the Mission because of our firm belief in international solidarity. UN وطلبنا نشر البعثة نظرا لإيماننا الثابت بالتضامن الدولي.
    The English didn't deliver on the silenced guns we requested. Open Subtitles الأنجليز لم يسلموا الأسلحة كاتمة الصوت التى طلبناها
    In one hour, I want the three planes and crews which we requested this morning. Open Subtitles خلال ساعة أريد ثلاث طائرات بأطقمها والتي طلبناها صباحاً
    Al-Rafah sites, I should like, first of all, to remind you that what we requested in our letter dated 8 June 1993 was' postponement of the decision'on the subject until the convening of the meeting that we had proposed in the letter dated 30 May 1993 from the Minister for Foreign Affairs. UN أود ابتداء أن أذكر سيادتكم بأن ما طلبناه في رسالتي المؤرخة في ٨ حزيران/يونيه ٣٩٩١ هو ' تأجيل البت` في الموضوع لحين عقد الاجتماع الذي اقترحناه في رسالة وزير الخارجية بتاريخ ٠٣/٥/٣٩٩١.
    Consequently, during the tenth Meeting of States Parties to the Ottawa Convention, we requested a 10-year extension of the demining deadline, which was subsequently granted for a term expiring in March 2021. UN وبالتالي، فقد طالبنا أثناء الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا بتمديد الموعد النهائي لإزالة الألغام لمدة عشر سنوات. وتم تحديد الموعد النهائي في وقت لاحق لمدة تنتهي في آذار/مارس 2021.
    we requested ASEF to continue engaging in cultural and educational activities within the framework of interfaith dialogue. UN وطالبنا المؤسسة الآسيوية الأوروبية مواصلة المشاركة في الأنشطة الثقافية والتعليمية ضمن إطار الحوار بين الأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus