"we share the view" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونشاطر الرأي القائل
        
    • ونتفق مع الرأي القائل
        
    • ونحن نتشاطر الرأي القائل
        
    • ونشاطر الرأي في
        
    • ونتشاطر الرأي القائل
        
    • ونشترك في الرأي مع
        
    • وإننا نشاطر الرأي
        
    • نشاطر الرأي القائل
        
    • نتفق مع الرأي القائل
        
    • أننا نشاطر رأي
        
    • إننا نشاطر الرأي الذي
        
    • ونتفق مع من يرون
        
    • ونحن نتشارك في الرأي بشأن
        
    • ونحن نشارك في الرأي القائل
        
    • ونحن نشاطر رأي
        
    we share the view that preventive strategies must reach all communities that are experiencing emergencies. UN ونشاطر الرأي القائل بأن استراتيجيات التوقي يجب أن تصل إلى جميع المجتمعات التي تعاني من حالات الطوارئ.
    we share the view that all States should comply fully with their safeguards obligations and international commitments. UN ونتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي لجميع الدول الامتثال تماما لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات والتزاماتها الدولية.
    we share the view that there is a pressing need to broaden and further articulate the process. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بـأن هنـاك حاجـة ماسـة إلى توسيـع هــذه العملية وجعلها أكثر تفصيلا.
    we share the view that the reform of the United Nations must seek to reinforce and consolidate the democratic foundation upon which this Organization was built. UN ونشاطر الرأي في أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يسعى لتعزيز وتوطيد الأساس الديمقراطي الذي أُقيمت عليه هذه المنظمة.
    we share the view that the national and municipal elections to be organized in 2010 and 2012 will be of critical importance. UN ونتشاطر الرأي القائل إن الانتخابات البلدية والوطنية المزمع تنظيمها في عامي 2010 و 2012 ستكتسي أهمية كبيرة.
    we share the view of those States which regard nuclear energy as an important contribution to the strengthening of energy security, to economic and social development and to the easing of the consequences of climate change. UN ونشترك في الرأي مع الدول التي تنظر إلى الطاقة النووية باعتبارها أحد المدخلات الهامة في مجالات تعزيز أمن الطاقة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، علاوة على تخفيف آثار تغير المناخ.
    we share the view that the United Nations, with its universal mandate and unique potential, has a leading role to play in implementing the Millennium Declaration goals. UN وإننا نشاطر الرأي بأن للأمم المتحدة، بولايتها العالمية وإمكانيتها الفريدة، دورا قياديا تؤديه في تنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    we share the view that the Council needs to ensure that its decisions largely reflect the concerns and aspirations of the general membership. UN ونحن نشاطر الرأي القائل إن المجلس بحاجة إلى التأكد من أن قراراته تجسد إلى حد كبير شواغل عموم الأعضاء وتطلعاتهم.
    we share the view that there is an urgent need to take all necessary steps to avoid the proliferation and use of biological weapons. UN ونشاطر الرأي القائل بأن ثمة حاجة ملحة لاتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل تفادي انتشار الأسلحة البيولوجية واستخدامها.
    we share the view that it is necessary to put some order into the global circulation of conventional arms. UN ونشاطر الرأي القائل إن من الضروري إضفاء بعض النظام على التداول العالمي للأسلحة التقليدية.
    we share the view that the production of fissionable material for nuclear weapons and of nuclear explosive devices should be banned. UN ونشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي حظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية والنبائط النووية المتفجرة.
    we share the view that that would allow the Centre to focus on seeking funding for projects of interest to the region. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن من شأن ذلك السماح للمركز بالتركيز على السعي إلى تمويل المشاريع ذات الأهمية للمنطقة.
    we share the view that progress in the LDCs is occurring, but at too slow a pace. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن التقدم يتحقق في أقل البلدان نموا ولكن بوتيرة بطيئة أكثر مما ينبغي.
    we share the view that this paper encapsulates the prevailing view of the vast majority of Conference members and appropriately maintains the delicate balance of interests achieved after years of preliminary discussions. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن هذه الورقة تلخص وجهة النظر السائدة لدى الغالبية العظمى من أعضاء المؤتمر وتحافظ بشكل مناسب على توازن دقيق بين المصالح التي تحققت بعد سنوات من النقاشات الأولية.
    we share the view that drug enforcement alone cannot provide the ultimate solution to the drug problem. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن إنفاذ قوانين المخدرات وحده لا يمكن أن يوفر الحل النهائي لمشكلة المخدرات.
    we share the view that United Nations peace-keeping operations should strictly observe the principles of respect for national sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of other States. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ينبغي أن تتقيد على نحو صارم بمبادئ احترام السيادة الوطنية والسلامة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    we share the view that existing international legal instruments are inadequate to prevent the weaponization of outer space. UN ونشاطر الرأي في أن الصكوك القانونية الدولية القائمة غير وافية بمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
    we share the view that all States should fully comply with their respective safeguards obligations. UN ونتشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي لجميع الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها فيما يتصل بالضمانات.
    we share the view of States that consider nuclear power to be an important contributor to enhanced energy security, economical and social development and the mitigation of climate change. UN ونشترك في الرأي مع الدول التي تنظر إلى الطاقة النووية باعتبارها أحد المدخلات الهامة في مجالي أمن الطاقة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، علاوة على تخفيف آثار تغير المناخ.
    we share the view that no reform of the United Nations would be complete without enlargement of the Security Council; the more the Council is seen as representative, the more authoritative it will be. UN وإننا نشاطر الرأي بأنه ما من إصلاح للأمم المتحدة سيكون مكتملا بدون زيادة عضوية مجلس الأمن؛ فكلما زادت رؤية المجلس باعتباره ممثلا للجميع، زادت سلطته.
    At the same time, we share the view that confidence-building measures are neither a substitute nor a precondition for disarmament measures. UN وفي الوقت ذاته، نشاطر الرأي القائل إن تدابير بناء الثقة لا تحل محل تدابير نزع السلاح وليست شرطا مسبقا لها.
    However, we share the view that the CD is not a treaty factory, tasked with churning out treaties on an assembly line. UN غير أننا نتفق مع الرأي القائل إن مؤتمر نزع السلاح ليس مصنعاً للمعاهدات، يُوكَل إليه بمهمة إنتاج معاهدات على خط تجميع.
    In that context, we would like to emphasize that we share the view of many of the Member States of the United Nations that climate change is an integral part of the broader international debates on sustainable development. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نؤكد على أننا نشاطر رأي العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة القائل إن تغير المناخ جزء لا يتجزأ من المناقشات الدولية الأعم بشأن التنمية المستدامة.
    we share the view expressed by Honduras that military expenditure is detrimental to development efforts. UN إننا نشاطر الرأي الذي أعربت عنه هندوراس بأن الانفاق العسكري ضار بالجهود الانمائية.
    we share the view that the implementation of the development aspects of the Doha Work Programme will go a long way towards assisting developing countries to compete in this global village. UN ونتفق مع من يرون أن تنفيذ الجوانب الإنمائية من برنامج عمل الدوحة سيقطع بنا شوطا بعيدا صوب مساعدة البلدان النامية على المنافسة في هذه القرية العالمية.
    6. we share the view that any such mechanism should be apolitical and nondiscriminatory, and should be accessible to all States that are in compliance with their non-proliferation obligations. Furthermore, it should not require a State to renounce its rights regarding the development of any stage of the nuclear fuel cycle. UN 6 - ونحن نتشارك في الرأي بشأن وجوب عدم تسييس أية آلية من هذا النوع، ووجوب خلوها من التمييز، وإتاحة إمكانية الوصول إليها لجميع الدول التي تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، ووجوب ألاّ يشترط كذلك تخلي الدول عن حقوقها في ما يختص بتطوير أية مرحلة من دورة الوقود النووي.
    we share the view that however legitimate the preoccupations over nuclear disarmament may be, as has also been noted by the distinguished Ambassador of Germany today, nothing can justify the continued failure to address conventional weapons. UN ونحن نشارك في الرأي القائل بأنه مهما كانت مشروعية الشواغل المتعلقة بنزع السلاح النووي، كما أشار إلى ذلك أيضا سفير ألمانيا الموقر اليوم، فإنه ليس هناك ما يبرر التخلي باستمرار عن التصدي لﻷسلحة التقليدية.
    we share the view of those delegations who consider that the elaboration at this early stage of specific measures to prevent an arms race in outer space will help obviate the enormous costs involved in disarming space in the future. UN ونحن نشاطر رأي الوفود التي تعتبر أن وضع تدابير محددة في هذه المرحلة المبكرة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي سيساعد على تفادي التكاليف الهائلة التي سيتطلبها نزع السلاح في الفضاء في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus