"we should be able to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجب أن نكون قادرين على
        
    • ينبغي أن نكون قادرين على
        
    • سنكون قادرين على
        
    • فسنكون قادرين على
        
    • ينبغي أن نتمكن
        
    • فيجب أن نكون قادرين على
        
    • وينبغي أن نكون قادرين على
        
    • يجب ان نكون قادرين على
        
    • سنتمكن من
        
    • ينبغي لنا أن نتمكن من
        
    • يجب أن نستطيع
        
    • نحن يجب أن نكون قادرون على
        
    • ينبغي لنا أن نكون قادرين على
        
    • وينبغي أن يكون في مقدورنا أن
        
    • لابد أن نتمكن من
        
    From there, We should be able to break into the cells. Open Subtitles من هناك، أننا يجب أن نكون قادرين على اقتحام الخلايا.
    We should be able to have an adult conversation about sex. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على إجراء محادثة للبالغين حول الجنس.
    Once we climb up a few miles, We should be able to signal the rest of the Justice League for help. Open Subtitles مرة واحدة ونحن تسلق بضعة أميال، ينبغي أن نكون قادرين على الإشارة إلى بقية رابطة العدالة للحصول على المساعدة.
    If we dial in on the correct configuration, We should be able to call the creature back here. Open Subtitles أذا حصلنا على التركيبة الصحيحة، سنكون قادرين على إستدعاء المخلوق لهنا.
    If we can get there, We should be able to get some help, we just gotta wait for this guy to leave. Open Subtitles لو كنّا نستطيع الوصول إلى هناك، فسنكون قادرين على الحصول على بعض المُساعدة، إنّما علينا إنتظار رحيل هذا الرجل.
    Therefore We should be able to present acceptable results of the comprehensive implementation of the ICPD Programme of Action in five years. UN لذلك ينبغي أن نتمكن من تقديم نتائج مقبولة للتنفيذ الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات.
    But I think We should be able to hit our mark. Open Subtitles لكن أظن أننا يجب أن نكون قادرين على ضرب هدفنا
    There's only a partial social, but We should be able to track down his next of kin through the school. Open Subtitles لا توجد سوى حياة إجتماعيّة جزئيّة، لكن يجب أن نكون قادرين على تقفي أثر أقربائه من خلال المدرسة.
    But if our theory is correct, then We should be able to change the rate at which mutations occur. Open Subtitles ولكن إذا كانت نظريتنا صحيحة، عندئذ يجب أن نكون قادرين على تغيير المعدل الذي تحدث به الطفرات.
    Anyway, if all goes well, We should be able to head back to Wayne Manor tomorrow. Open Subtitles على أي حال، إذا سارت الامور بشكل جيد، يجب أن نكون قادرين على والعودة إلى واين مانور غدا.
    Well, We should be able to point the finger directly when we get the lab results from the other bombs. Open Subtitles حسنا، ينبغي أن نكون قادرين على توجيه اصابع الاتهام مباشرة عندما نحصل على نتائج المختبر من القنابل الأخرى
    And so, by translating this tablet, We should be able to determine the most important thing in the universe. Open Subtitles وهكذا ، عن طريق ترجمة هذه اللوح ينبغي أن نكون قادرين على تحديد أهم شيء في الكون
    If there was an aether, then as the Earth orbited the sun, We should be able to detect its presence. Open Subtitles إذا كان هناك إيثر، عندئذ بينما الأرض تدور حول الشمس، ينبغي أن نكون قادرين على الكشف عن وجوده.
    If we can trace the run off from this plant, then We should be able to figure out where the victim was drowned. Open Subtitles لو كان بإمكاننا تتبع مكان التفريغ من هذه المحطة، من ثم سنكون قادرين على معرفة مكان غرق الضحية.
    If we treat this like a surgical operation, We should be able to make it just in time. Open Subtitles اذا تعاملنا مع هذا كعملية جراحيه سنكون قادرين على اتمامها في الوقت المناسب
    We should be able to FIND THIS GRID UNDERPINNING EVERYTHING. Open Subtitles فسنكون قادرين على اكتشاف .أنَّ هذه الشبكة تُدعِّم كل شيء
    In other words, We should be able to hold two daily meetings with full services throughout the whole of the session. UN وبمعنى آخر، ينبغي أن نتمكن من عقد جلستين يومياً توفر لها خدمات كاملة طوال الدورة بأكملها.
    We should be able to put these to use in order to give our Organization the new impetus it will need as it celebrates its fiftieth anniversary. UN فيجب أن نكون قادرين على الاستفادة من هذه المقترحات ﻹعطاء منظمتنا الزخم الجديد الذي تحتاجه وهي تحتفل بعيدها الخمسين.
    I do think we should understand these things, and I think We should be able to avoid misunderstandings. UN ونظن أنه ينبغي لنا أن نفهم هذه اﻷشياء، وينبغي أن نكون قادرين على تجنب سوء الفهم.
    We should be able to ride over a determined path. Open Subtitles يجب ان نكون قادرين على القيادة فى مسار محدد.
    We should be able to build on the success and progress that we have achieved by consensus this year when we resume our 2010 session. UN سنتمكن من الاستفادة من النجاح الذي حققناه بتوافق الآراء هذا العام عند استئنافنا لأعمالنا في عام 2010.
    Thirdly, We should be able to streamline the Council's work to ensure that our time and resources are used in the most effective way to fulfil all the mandates given to the Council. UN ثالثا، ينبغي لنا أن نتمكن من تبسيط أعمال المجلس لكفالة استخدام وقتنا ومواردنا بأقصى درجة من الفعالية حتى نفي بالولايات المناطة بالمجلس كلها.
    We should be able to live peacefully in our separate spheres. Open Subtitles يجب أن نستطيع بأن نعيش بسلامً بمجالاتنا المختلفة
    Violet, We should be able to talk about our... situation. Open Subtitles فايلوت,نحن يجب أن نكون قادرون على التحدث عن وضعنا
    Let me repeat my conviction -- expressed at the beginning of this debate -- that We should be able to agree on this resolution before Christmas, so that next year we can concentrate on some of the more detailed work that will need to be carried out by experts in their respective Committees. UN وأود أن أكرر اقتناعي، الذي أعربت عنه في بداية هذا النقاش، بأنه ينبغي لنا أن نكون قادرين على الموافقة على هذا القرار قبل حلول عيد الميلاد، لكي نتمكن في العام القادم من التركيز على بعض الأعمال التفصيلية التي سيكون على الخبراء أن ينفذوها في لجانهم.
    We should be able to adopt and implement policies to ensure freedom from fear and freedom for all the world's citizens to live in dignity. UN وينبغي أن يكون في مقدورنا أن نعتمد وننفذ سياسات تكفل لجميع مواطني العالم التحرر من الخوف والحرية في أن يعيشوا بكرامة.
    It's been damaged, but We should be able to recover most of what's on it. Open Subtitles لقد تلف، ولكن لابد أن نتمكن من استعادة معظم ما عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus