"we should consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي أن ننظر في
        
    • ينبغي لنا أن ننظر في
        
    • ينبغي لنا النظر في
        
    • علينا أن ننظر في
        
    • وينبغي أن ننظر في
        
    • وينبغي لنا أن ننظر في
        
    • علينا التفكير
        
    • علينا أن نُفكر
        
    • يجب ان ننظر
        
    • يجب علينا ان نٌفكر
        
    • يجب أن نعتبر
        
    • وأن ننظر في
        
    In our view, we should consider opportunities to improve its work. UN وفي رأينا، ينبغي أن ننظر في الفرص المتاحة لتحسين عملها.
    That is why we believe that we should consider how this Conference could best support the efforts of its President. UN ولهذا السبب نرى أنه ينبغي أن ننظر في أفضل سبيل يستطيع هذا المؤتمر من خلاله دعم جهود رئيسه.
    We believe that, instead of advocating the legalization of drugs, we should consider the need to criminalize consumption. UN ونؤمن بأننا، بدلا من المناداة برفع الحظر عن المخدرات، ينبغي لنا أن ننظر في ضرورة تجريم الاستهلاك.
    In particular, with regard to pillar three, we should consider the relationship between the Security Council and the General Assembly. UN وبخصوص الركيزة الثالثة بصفة خاصة، ينبغي لنا النظر في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Furthermore, we should consider making the agendas of the Main Committees and the Assembly more relevant to the general debate. UN كما أن علينا أن ننظر في كيفية جعل جداول أعمال اللجان الرئيسية والجمعية أكثر صلة بالمناقشات العامة.
    we should consider renewed efforts to streamline agendas and shorten meetings. UN وينبغي أن ننظر في الجهود المتجددة لتبسيط جداول الأعمال وتقليل عدد الجلسات.
    we should consider ways to facilitate dialogue because the map of the world should never be colour-coded based on our different religious identities. UN وينبغي لنا أن ننظر في سبل تسهيل الحوار، لأنه لا ينبغي أن ترمز بالألوان خريطة العالم على أساس هوياتنا الدينية المختلفة.
    To make that happen, we should consider uncommon formats for our deliberations, for example the establishment of roundtables cutting across groups. UN ولكي يحصل ذلك، ينبغي أن ننظر في إيجاد صيغ غير عادية لمداولاتنا، على سبيل المثال إنشاء موائد مستديرة شاملة للمجموعات.
    Thus, given the new security landscape, we should consider how to further strengthen their enforcement provisions. UN ومن ثم، نظرا للوضع الأمني العام الجديد، ينبغي أن ننظر في كيفية زيادة تعزيز أحكام إنفاذها.
    For that reason, we should consider the following actions, among others: UN ولهذا السبب، ينبغي أن ننظر في اتخاذ الإجراءات التالية، من جملة أمور أخرى:
    Thus, we should consider alternative strategies towards disarmament. UN وبالتالي، ينبغي أن ننظر في استراتيجيات بديلة نحو نزع السلاح.
    For this reason, I have two proposals: first, we should consider the idea of a rotating member in the Security Council chosen from among the world's small States. UN ولهذا السبب لدي اقتراحات: أولا ينبغي أن ننظر في فكرة وجود عضو مناوب في مجلس اﻷمن يختار من بين دول العالم الصغيرة.
    Towards this end, we should consider the following measures. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن ننظر في التدابير التالية:
    I would like to suggest that we should consider the possibility that perhaps it is the Organization as a whole, and not just the General Assembly, that is lost. UN أود أن أقول إننا ينبغي لنا أن ننظر في إمكانية أنه ربما تكون المنظمة برمتها قد ضلت الطريق وليس فقط الجمعية العامة.
    Along those same lines, we should consider improving our working methods to ensure that Assembly meetings will not take place in a half-empty room, as is often the case. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي لنا أن ننظر في تحسين أساليب عملنا لضمان ألا تعقد جلسات الجمعية في قاعة نصف خالية، كما يحدث غالباً.
    we should consider establishing a special procedure on human rights and the environment. UN ينبغي لنا النظر في إرساء إجراء خاص بشأن حقوق الإنسان والبيئة.
    Perhaps we should consider this aspect of the situation before coming to any definitive conclusions. UN وربما ينبغي لنا النظر في هذا الجانب من الحالة قبل الخلوص الى أية استنتاجات نهائية.
    Despite that, we think the idea is worth examining, and perhaps in due course we should consider the merits of Ambassador Marín Bosch's proposal. UN وعلى الرغم من ذلك، نعتقد أن الفكرة تستأهل الدراسة، وربما يتعين علينا أن ننظر في الوقت المناسبة في مزايا اقتراح السفير مارين بوش.
    we should consider the elaboration of a document that would be neither a draft revision of the Charter nor a supplement to it. UN وينبغي أن ننظر في إعداد وثيقة لا تكون مجرد مشروع تنقيح للميثاق ولا ملحقا له.
    we should consider tailoring that model to the specific needs of each country in question as appropriate. UN وينبغي لنا أن ننظر في تكييف ذلك النموذج وفقا للاحتياجات المحددة لكل بلد قيد البحث، كما هو ملائم.
    Maybe we should consider other options, even desperate options. Open Subtitles ربما علينا التفكير بخيارات أخرى حتى اليائسة منها
    I think we should consider promoting jack soloff Open Subtitles أعتقدُ بأنهُ يُفترضُ علينا أن نُفكر بترقيةِ
    we should consider giving her a bit of what she wants. - Audrey, we can't trust her. Open Subtitles نحن يجب ان ننظر في منحها قليلا من ما تريد
    I think we should consider taking the deal. Open Subtitles أعتقد انه يجب علينا ان نٌفكر في قبول الصفقة
    we should consider ourselves lucky there's any place left to hide. Open Subtitles يجب أن نعتبر أنفسنا محظوظين، لا يوجد اماكن بقيت لنختبئ بها.
    Our deliberations should furthermore be in support of the process in the Conference on Disarmament and we should consider other tangible ways and means to positively address the core elements required to facilitate action and results in moving our disarmament agenda forward. UN وينبغي أن تزيد مداولاتنا من تعزيز هذه العملية في مؤتمر نزع السلاح وأن ننظر في سبل ووسائل ملموسة أخرى لكي نتصدى بشكل إيجابي للعناصر الأساسية المطلوبة لتيسير العمل والتوصل إلى نتائج من أجل دفع جدول أعمال نزع السلاح إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus