"we should not forget" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي ألا ننسى
        
    • وينبغي ألا ننسى
        
    • علينا ألا ننسى
        
    • ولا ينبغي أن ننسى
        
    • ويجب ألا ننسى
        
    • ينبغي لنا ألا ننسى
        
    • لا ينبغي أن ننسى
        
    • فلا ينبغي لنا أن ننسى
        
    • ينبغي ألاّ ننسى
        
    • يجب ألا ننسى
        
    • وينبغي ألا يغيب عن بالنا
        
    • وينبغي ألاّ ننسى
        
    • وينبغي لنا ألا ننسى
        
    • وعلينا ألا ننسى
        
    Our concern with weapons of mass destruction is that we should not forget the predicament posed by conventional weapons. UN إن ما يهمنا في أمر أسلحة الدمار الشامل هو أنه ينبغي ألا ننسى المأزق الذي تشكله الأسلحة التقليدية.
    While respecting the integrity of the bilateral negotiations, we should not forget the regional dimension of the process. UN وبينما نحترم سلامة المفاوضات الثنائية، ينبغي ألا ننسى البعد الإقليمي للعملية.
    we should not forget that four out of every five poor people in the world live in those middle-income nations. UN وينبغي ألا ننسى أن أربعة من كل خمسة أشخاص فقراء في العالم يعيشون في تلك الدول المتوسطة الدخل.
    we should not forget that, at such times, there are many needs, while national capacity is limited. UN وينبغي ألا ننسى أن هناك العديد من الاحتياجات، بينما القدرة الوطنية محدودة في هذه الأوقات.
    we should not forget that each culture and civilization flourishes through the inspiration provided by the successes of other cultures and civilizations. UN علينا ألا ننسى أن الحضارات والثقافات تزدهر باستلهام النجاحات التي تحققها حضارات وثقافات أخرى.
    we should not forget that this type of tumour is normally very rare in children and adolescents. UN ولا ينبغي أن ننسى أن هذا النوع من الأورام شديد الندرة عادة بين صفوف الأطفال والمراهقين.
    But we should not forget that at the core of cultural diversity are the principles of tolerance and mutual understanding. UN لكننا ينبغي ألا ننسى أن في صلب التنوع الثقافي يقع مبدأ التسامح والتفاهم المتبادل.
    Of course, we should remember Darfur, but we should not forget Abkhazia. UN وينبغي لنا، بطبيعة الحال، أن نتذكر دارفور، غير أنه ينبغي ألا ننسى أبخاريا.
    we should not forget that all three diseases are preventable and treatable. UN غير أنه ينبغي ألا ننسى أنه يمكن الوقاية من الأمراض الثلاثة وعلاجها كافة.
    However, we should not forget that there are also natural disasters such as floods, earthquakes, volcanic eruptions, droughts, typhoons, hurricanes and cyclones. UN ولكن، ينبغي ألا ننسى أن هناك أيضا كوارث طبيعية مثل الفيضانات والزلازل وثورات البراكين وحالات الجفاف والأعاصير المدارية.
    Furthermore, we should not forget that Kazakstan has been the site of chemical and biological weapons tests. UN وفضلا عن هذا ينبغي ألا ننسى أن كازاخستان ظلت مسرحا لتجارب اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    we should not forget that the International Criminal Court will be able to exercise its mandate only if it can rely on the full and effective cooperation of the international community. UN وينبغي ألا ننسى أن المحكمة الدولية لا يمكنها الاضطلاع بولايتها إلا باعتمادها على التعاون التام والفعال للمجتمع الدولي.
    we should not forget that international trade has been a powerful engine for development and has generated substantial economic growth. UN وينبغي ألا ننسى أن التجارة الدولية كانت محركا قويا للتنمية وأحدثت قدرا كبيرا من النمو الاقتصادي.
    we should not forget that, with the failure of the Conference, we are helping to endanger international peace and security. UN وينبغي ألا ننسى أننا بفشل المؤتمر إنما نساعد على تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    we should not forget that humanity pins its hopes for a better future on the United Nations as an indispensable Organization. UN وينبغي ألا ننسى أن البشرية تعلق آمالها في مستقبل أفضل على الأمم المتحدة باعتبارها منظمة لا غنى عنها.
    Second, we should not forget the unique contribution of local institutions, NGOs and civil society in shaping our cooperation. UN وثانيا، علينا ألا ننسى الإسهام الفذ للمؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، عند صياغة تعاوننا.
    At the same time, we should not forget that this is occurring against the background of an ever-increasing scope of United Nations activities dictated by globalization and the new challenges of the present day. UN ولا ينبغي أن ننسى في الوقت ذاته أن هذا يجري في إطار آخذ في الاتساع من أنشطة الأمم المتحدة التي تمليها العولمة والتحديات الجديدة في الوقت الراهن.
    we should not forget that we are ultimately responsible for the pace and scope of the reform process. UN ويجب ألا ننسى أننا مسؤولون في نهاية المطاف عن إيقاع عملية الإصلاح ونطاقها.
    First of all, we should not forget that interreligious dialogue is just one of many forms of dialogue. UN أولا، ينبغي لنا ألا ننسى بأن الحوار بين الأديان ما هو إلا شكل واحد من الأشكال العديدة للحوار.
    Nonetheless, we should not forget that the family, and the role of women in particular, is essential in forming the human and social capital needed to subsequently develop stable commitments and bonds. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن ننسى بأن الأُسرة، ودور المرأة بوجه خاص، أساسي في تشكيل رأس المال البشري والاجتماعي اللازم لاستحداث التزامات وتعهدات ثابتة.
    Although the focus of attention has recently been on Kosovo, we should not forget that 1.8 million people continue to be displaced in other parts of the former Yugoslavia. UN وعلى الرغم من أن الاهتمام قد انصب مؤخرا على إقليم كوسوفو، فلا ينبغي لنا أن ننسى أن هناك ٨,١ مليون شخص لا يزالون مشردين في أنحاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    While the proliferation of WMD is at the forefront of challenges to be addressed in the coming years, we should not forget more traditional arms control issues. UN وبينما أصبح عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل في واجهة التحديات التي تقابلنا في السنوات القادمة، ينبغي ألاّ ننسى قضايا مراقبة الأسلحة التقليدية.
    we should not forget this, how this happens precisely when father has a seizure. Open Subtitles يجب ألا ننسى أن هذا حدث بالضبط عندما أصيب الأب بالنوبة
    we should not forget that absolute power is apt to corrupt. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن القوة المطلقة مآلها الفساد.
    we should not forget that small States have made valuable and constructive contributions during their stints as non-permanent members. UN وينبغي ألاّ ننسى أن الدول الصغيرة قد قدمت إسهامات ثمينة وبناءة خلال فترات عملها أعضاء غير دائمين.
    we should not forget the grass-roots support as well. UN وينبغي لنا ألا ننسى الدعم الذي تلقيّناه من القواعد الشعبية كذلك.
    we should not forget the fact that the decision we reached in New York was not to replace nuclear anarchy with nuclear apartheid. UN وعلينا ألا ننسى أن القرار الذي توصلنا إليه في نيويورك لم يكن لتبديل الفوضى النووية بالتمييز النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus