we sincerely hope His Excellency will honour the Government and people of Solomon Islands by becoming the first Secretary-General to venture to my country. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يشرف معالي الأمين العام حكومة جزر سليمان وشعبها بأن يصبح أول أمين عام يخاطر بالذهاب إلى بلدي. |
we sincerely hope that this crisis will finally be resolved. | UN | ونأمل مخلصين بأن تحل هذه الأزمة في نهاية المطاف. |
we sincerely hope that this Dialogue will bring us closer to better coherence, coordination and cooperation on migration. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يقربنا هذا الحوار من تحقيق مزيد من الترابط والتنسيق والتعاون بشأن الهجرة. |
we sincerely hope that the talks and negotiations will lead to a comprehensive peace process for a final resolution of the Middle East conflict. | UN | ونأمل صادقين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية شاملة للسلام، وحل نهائي للصراع في الشرق الأوسط. |
we sincerely hope that the deliberations of this important meeting will strengthen the efforts of Member States in combating these crimes nationally and at the international level. | UN | ونأمل بصدق أن تُعزز مداولات هذه الجلسة المهمة جهود الدول الأعضاء لمكافحة هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي. |
we sincerely hope that the recent talks in Sharm el-Sheikh will make it possible to relaunch that process. | UN | ونرجو مخلصين أن تيسر المباحثات الأخيرة في شرم الشيخ إعادة تحريك تلك العملية. |
we sincerely hope that these factors will be duly taken into consideration in the decision on the question of jurisdiction in the case of Georgia v. Russia. | UN | ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا. |
we sincerely hope that such a development will pave the way for enhancing contacts between the two peoples. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يمهد هذا التطور السبيل إلى تعزيز الصلات بين الشعبين. |
we sincerely hope that, in the near future, Thailand, with the Cabinet's approval, will host a meeting of States parties. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تستضيف تايلند في المستقبل القريب، بموافقة الحكومة، اجتماعا للدول الأطراف فيه. |
we sincerely hope to see a gradual and full implementation of NEPAD. | UN | ونأمل مخلصين أن يتحقق التنفيذ التدريجي والكامل للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
we sincerely hope that the talks and negotiations will lead to a comprehensive peace process for the final resolution of the Middle East conflict. | UN | ونأمل مخلصين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية سلام شامل من أجل التسوية النهائية لنزاع الشرق الأوسط. |
we sincerely hope that the discussions will be successful, and we will continue to assist the Palestinian Authority in building its institutions. | UN | ونأمل مخلصين أن تنجح المباحثات، وسنستمر في مساعدة السلطة الفلسطينية في بناء مؤسساتها. |
we sincerely hope that the activities undertaken by Member States will be featured in future reports. | UN | ويحدونا وطيد الأمل بأن الأنشطة التي نفذتها الدول الأعضاء ستنشر في التقارير المستقبلية. |
We thank the Chair of the IAEA Board of Governors for his efforts, and we sincerely hope that the draft resolution will be adopted by consensus. | UN | وإننا نشكر رئيس مجلس محافظي الوكالة على جهوده ويحدونا وطيد الأمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
we sincerely hope that the Conference will be able to resume its negotiating role as the primary multilateral disarmament forum. | UN | ونأمل صادقين أن يكون بمقدور المؤتمر استئناف دوره التفاوضي باعتباره المحفل المتعدد الأطراف الرئيسي لنـزع السلاح. |
we sincerely hope that an ad hoc committee can be established on this. | UN | ونأمل بصدق أن تنشأ لجنة مخصصة للنظر في هذا الموضوع. |
we sincerely hope that this draft resolution will enjoy the consensus that it has always enjoyed in the General Assembly. | UN | ونرجو مخلصين أن يحظى مشروع القرار المطروح بتوافق الآراء الذي يلقاه دائما في الجمعية العامة. |
we sincerely hope that there is sufficient common understanding on this fundamental issue as we proceed towards negotiations on an FMCT in the Conference. | UN | ونأمل بإخلاص في أن يكون هناك تفهم مشترك بقدر كاف لهذه القضية الجوهرية ونحن نمضي قدماً في المفاوضات في المؤتمر بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
we sincerely hope that the forthcoming Conference of the Parties to be held in Cancún later this year will lead to concrete results and not shallow promises. | UN | ويحدونا الأمل أن يتمخض مؤتمر الأطراف المقبل، المقرر عقده في كانكون في وقت لاحق من هذا العام، عن نتائج ملموسة لا عن وعود جوفاء. |
Finally, we sincerely hope that the current session will generate the necessary impetus to resolve all our concerns, so that peace, at last restored, can create a climate conducive to development. | UN | وأخيرا، يحدونا وطيد اﻷمل في أن تولد هذه الدورة الراهنة الزخم اللازم ﻹزالة كل شواغلنا، ليتمكن السلم، المستعاد أخيرا، من تهيئة المناخ المؤاتي للتنمية. |
we sincerely hope that the Dayton Agreement will be implemented in its entirety and that a genuine peace will return to that beleaguered region. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن ينفذ اتفاق دايتون برمته، وأن يعود السلام الحقيقي الى تلك المنطقة المحفوفة بالمخاطر. |
we sincerely hope that wisdom will prevail and that, in the resolution of conflicts and differences, dialogue will triumph over confrontation. | UN | ويحدونا أمل وطيد أن تسود الحكمة، وأن ينتصر الحوار على المجابهة في حل الصراعات والخلافات. |
Unfortunately, several States of the region are still armed with chemical weapons and we sincerely hope that this will come to an end. | UN | ومن سوء الحظ أن بضع دول في المنطقة لا تزال مسلحة باﻷسلحة الكيميائية ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تنتهي هذه الحالة. |
we sincerely hope the draft resolution can be adopted by consensus. | UN | ويحدونا خالص الأمل أن يتم اعتماد القرار بتوافق الآراء. |
we sincerely hope that they conclude from this additional lesson that they cannot act above international law. | UN | ويحدونا صادق الأمل أنهم سيخلصون من هذه العبرة الإضافية بأنه لا يسعهم العمل فوق القانون الدولي. |
Having witnessed the tragedies of the last few weeks, we sincerely hope that an environment will be restored as soon as possible in which all Israelis and Palestinians can live in peace. | UN | ولما كنا قد شهدنا مآسي الأسابيع القليلة الماضية، فإننا نأمل مخلصين أن تجري في أقرب وقت ممكن استعادة البيئة التي يمكن لجميع الإسرائيليين والفلسطينيين أن يعيشوا فيها في سلام. |