"we sought to" - Traduction Anglais en Arabe

    • سعينا إلى
        
    • حاولنا
        
    • سعينا الى
        
    In framing our analysis and recommendations, we sought to distil the experience and good sense of the full range of interlocutors. UN ولدى وضع تحليلنا وتوصياتنا، سعينا إلى استخلاص الخبرة وحسن الإدراك لكامل مجموعة المتحاورين.
    Fifteen years is clearly not a long time, since we are still far from the consensus agreed on in Cairo, where we sought to situate the world in a context oriented towards equality and social justice. UN من الواضح أن 15 عاما ليس بالوقت الطويل، نظرا لأننا ما زلنا بعيدين عن توافق الآراء الذي تحقق في القاهرة، حيث سعينا إلى وضع العالم في سياق التوجه نحو المساواة والعدالة الاجتماعية.
    In those formative years of ours, we sought to reform international relations through the United Nations. UN وفي تلك السنوات التكوينية الأولى من وجودنا، سعينا إلى إصلاح العلاقات الدولية من خلال الأمم المتحدة.
    We were reeling from the enormity of what terrorism had wrought, even as we sought to understand why it had happened. UN وقد أذهلنا ما أدى إليه الإرهاب، وحتى حينما حاولنا فهم سبب حدوثه.
    In A/AC.252/1999/WP.23 we sought to remedy this by spelling out those cases. UN وقد حاولنا علاج ذلك في ورقة العمل A/AC.252/1999/WP.23 عن طريق ذكر تلك الحالات.
    we sought to take into consideration the high standards set up in the basic documents of the Helsinki process so that the new Constitution would ensure to the fullest extent possible the protection of inalienable human rights. UN وقد سعينا الى أن نأخذ بعين الاعتبار المعايير الرفيعة التي تتضمنها الوثائق اﻷساسية لعملية هلسنكي كي يكفل الدستور الجديد حماية حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف الى أبعد حد ممكن.
    The United States will work to ensure that the experts group called for in the draft resolution adequately addresses the issues that we sought to include, that is, compliance and enforcement of compliance. UN وستعمل الولايات المتحدة على ضمان أن يتناول فريق الخبراء، الذي يدعو مشروع القرار إلى إنشائه، بشكل مناسب، المسألتين اللتين سعينا إلى تضمينهما في مشروع القرار، ألا وهما الامتثال وإنفاذ الامتثال.
    Had we sought to start at the end, we would not have started at all. UN ولو سعينا إلى أن نبدأ من النهاية، لما بدأنا على الإطلاق.
    we sought to achieve two basic objectives in resolution 58/126. UN لقد سعينا إلى تحقيق هدفين رئيسيين في القرار 58/126.
    Nonetheless, we sought to initiate a dialogue with the sponsors of the draft resolution. UN بيد أننا مع ذلك سعينا إلى بدء حوار مع مقدمي مشروع القرار.
    we sought to promote a culture of dialogue and understanding among and with young people as key stakeholders and actors in today's world. UN كما سعينا إلى النهوض بثقافة الحوار والتفاهم فيما بين الشباب ومعهم باعتبارهم أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة في عالم اليوم.
    When adopting our decisions on the sensitive problems of the modern world, we took into consideration the peculiarities of individual cases, yet at the same time, we sought to promote the value system of a member of the European and trans-Atlantic community. UN ولدى اتخاذ قراراتنا بشأن المشاكل الحساسة للعالم الحديث، أخذنا في الاعتبار خصائص الحالات الفردية، لكننا، في الوقت نفسه، سعينا إلى تعزيز نظام القيم لدى العضو في المجموعة الأوروبية وعبر الأطلسية.
    At Monterrey in March, we sought to put in place a framework for the more effective mobilization of resources for development from many critical sources. UN وفي مونتيري في آذار/مارس، سعينا إلى وضع إطار لتعبئة أكثر فاعلية لموارد التنمية من مصادر حيوية كثيرة.
    In the course of consultations on the draft resolution we sought to take into account all the comments and proposals received from the delegations of interested countries. UN وفي سياق المشاورات بشأن مشروع القرار، سعينا إلى أن نأخذ في الاعتبار جميع الملاحظات والمقترحات التي تلقيناها من وفود البلدان المهتمة.
    In the aftermath of the emergency in the Great Lakes region, we sought to respond to the strong pressure for early return, while continuing to take care of 2 million refugees and remaining vigilant to new risks of displacement. UN وفي أعقاب حالة الطوارئ في منطقة البحيرات الكبرى، سعينا إلى الاستجابة للضغط القوي من أجل العودة المبكرة، مع مواصلة رعاية مليوني لاجئ والبقاء في حالة تأهب لمخاطر تشريد جديدة.
    In the aftermath of the emergency in the Great Lakes region, we sought to respond to the strong pressure for early return, while continuing to take care of 2 million refugees and remaining vigilant to new risks of displacement. UN وفي أعقاب حالة الطوارئ في منطقة البحيرات الكبرى، سعينا إلى الاستجابة للضغط القوي من أجل العودة المبكرة، مع مواصلة رعاية مليوني لاجئ والبقاء في حالة تأهب لمخاطر تشريد جديدة.
    The summit document placed before us sets out a framework, but it falls short of what we sought to provide for a more substantive development agenda. UN إن وثيقة مؤتمر القمة المطروحة علينا، تشكل إطارا ما، ولكنها تقصر عما سعينا إلى بلوغه للخروج بجدول أعمال أكثر موضوعية للتنمية.
    During Ireland's presidency of the Conference in March 2003, we sought to address this anomaly. UN وفي أثناء الرئاسة الآيرلندية للمؤتمر في آذار/مارس 2003، سعينا إلى معالجة هذا الخلل.
    In A/AC.252/1999/WP.23 we sought to remedy this by spelling out those cases. UN وقد حاولنا علاج ذلك في ورقة العمل A/AC.252/1999/WP.23 عن طريق ذكر تلك الحالات.
    Throughout the numerous informal consultations, we sought to accommodate the various concerns of Member States, leaving aside issues that are not crucial to this draft resolution and always striving to strike a balance without losing the essence of the draft resolution. UN ومن خلال المشاورات غير الرّسميّة العديدة، حاولنا أخذ مختلف شواغل الدّول الأعضاء بالاعتبار، واضعين جانبا المسائل التّي لا تكتسي أهميّة كبيرة في مشروع القرار هذا وعاكفين على بذل كلّ جهدنا لتحقيق التوازن اللاّزم دون إغفال جوهر مشروع القرار.
    Secondly, we sought to emphasize the fact that, in the context of developing countries, the main way to bring about development is by sustained economic growth. UN وثانيا، سعينا الى التأكيد على أن الطريقة الرئيسية لتحقيق التنمية، فيما يخص البلدان النامية، هي تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus