As we stated in the Working Group on Monday, we have never been so close to starting intergovernmental negotiations. | UN | وكما ذكرنا في الفريق العامل يوم الاثنين، لم نكن أبدا أقرب إلى بدء المفاوضات الحكومية الدولية في أي وقت مضى. |
As we stated in the informal consultations, cooperation between coastal States and shipping States has made significant progress since last year. | UN | وكما ذكرنا في المشاورات غير الرسمية، فإن التعاون بين الدول الساحلية والدول الشاحنة حقق التقدم الملموس منذ السنة الماضية. |
As we stated in the beginning of this explanation, the European Union attaches great importance to combating racism in all its forms. | UN | وكما ذكرنا في مستهل هذا الشرح، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى لمكافحة العنصرية بجميع أشكالها. |
As we stated in document PCNICC/1999/WGEC/DP.41 of 6 December 1999, we believe that element 3 should incorporate the possibility indicated in the discussion paper proposed by the Coordinator that the word " killed " should be changed to " caused death " . | UN | وفقا لما أعربنا عنه في الوثيقة PCNICC/1999/WGEC/DP.41 المؤرخة 6 كانون الأول/ ديسمبر 1999، نرى أنه ينبغي اللجوء في الركن 3 إلى ما ورد في الوثيقة المقدمة من المنسق من إمكانية الاستعاضة عن عبارة " القتل العمد " بعبارة " التسبب في الموت " . |
As we stated in our previous statements, for us the immediate commencement of substantive work through the adoption and implementation of a programme of work, building on the decision contained in CD/1864, is the highest priority. | UN | وكما أشرنا في بياناتنا السابقة، تتمثل أولى أولوياتنا في البدء الفوري للعمل الموضوعي من خلال اعتماد وتنفيذ برنامج عمل بالاستناد إلى المقرر الوارد في الوثيقة CD/1864. |
As we stated in our statement during the exchange of views, the United Nations Disarmament Commission (UNDC) is being convened in a larger context. | UN | وكما ذكرنا في بياننا خلال تبادل الآراء، تنعقد هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في سياق أكبر. |
However, as we stated in the General Assembly and in the Committee, there has been a change in the international context this year. | UN | ولكن، كما ذكرنا في الجمعية العامة وفي اللجنة، حدث تغيير في السياق الدولي هذا العام. |
As we stated in the General Assembly, we joined in the support for New Zealand's case against France in the International Court of Justice. | UN | وكما ذكرنا في الجمعية العامة، انضممنا الى نيوزيلندا في قضيتها ضد فرنسا أمام محكمة العدل الدولية. |
As we stated in the Security Council last month, we are conscious of the burden placed on the international community in assisting us in our endeavours to bring peace, harmony and tranquillity to our country. | UN | وكما ذكرنا في مجلس اﻷمن في الشهر الماضي، ندرك العبء الملقى على كاهل المجتمع الدولي في تقديم المساعدة لنا في مساعينا لتحقيق السلم والانسجام والوئام في بلدنا. |
As we stated in our final report, the Government of the United States carefully reviewed the 228 recommendations received during its universal periodic review. | UN | وكما ذكرنا في تقريرنا النهائي، فقد استعرضت حكومة الولايات المتحدة بعناية التوصيات البالغ عددها 228 توصية التي وردت خلال الاستعراض الدوري الشامل الذي قامت به. |
As we stated in October, the Taliban is fighting a war of perception. | UN | وكما ذكرنا في تشرين الأول/أكتوبر، تخوض حركة طالبان حرب تصورات. |
As we stated in May, it is our expectation that the expenses for UNAMET can be met through voluntary contributions. | UN | وكما ذكرنا في أيار/ مايو، يحدونا اﻷمل أن تُستوفى نفقات البعثة عن طريق التبرعات. |
As we stated in our explanation of vote on this draft resolution last year, the United Kingdom, the United States and France remain fully committed to meeting our obligations under article 6 of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | كنا قد ذكرنا في تعليلنا للتصويت على مشروع القرار هذا في العام الماضي، أن المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا تظل ملتزمة تماما بواجباتها بموجب المادة 6 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
As we stated in our national security strategy earlier this year, my Government is committed to engaging emerging Powers in the international architecture. | UN | وكما ذكرنا في استراتيجيتنا الأمنية الوطنية في وقت سابق من هذه السنة، فإن إدارة بلادي ملتزمة بإشراك الدول الناشئة في الهيكلية الدولية. |
To sum up, as we stated in the First Committee of the General Assembly of the United Nations, we are not convinced that this is an appropriate forum in which to complete as soon as possible negotiations on an agreement to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti—personnel landmines. | UN | وخلاصة القول، وكما ذكرنا في اللجنة اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فإننا غير مقتنعين بأن هذا هو المحفل المناسب للقيام في أقرب وقت ممكن بإتمام المفاوضات بشأن اتفاق لحظر استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها وانتاجها ونقلها. |
As we stated in our plenary meeting a year ago, on 12 July 2005, our main priorities have been to ensure that the Council operates coherently and efficiently and that the composition of the Council reflects the current configuration of the United Nations membership. | UN | فكما ذكرنا في جلسة عامة عقدت قبل عام مضى، وتحديداً في 12 تموز/يوليه، تتمثل أولوياتنا الرئيسية في ضمان أن يعمل مجلس الأمن بتماسك وكفاءة وأن يعكس تكوين المجلس واقع التشكيل الحالي لعضوية الأمم المتحدة. |
As we stated in our explanation of vote on this draft resolution last year, the United Kingdom, the United States of America and France remain fully committed to meeting our obligations, as strictly provided for under article 6 of the NPT. | UN | وكما ذكرنا في تعليلنا للتصويت على مشروع القرار هذا العام الماضي، فإن المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا تبقى ملتزمة التزاما كاملا بالوفاء بواجباتنا، على النحو المنصوص عليه على وجه الدقة في إطار المادة 6 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
23. we stated in the previous Report that the Government of the Republic of Slovenia adopted the Protection of public order bill, which was subsequently passed by the National Assembly and entered into force in 2006. | UN | ٢٣ - وقد ذكرنا في التقرير السابق أن حكومة جمهورية سلوفينيا اعتمدت مشروع قانون حماية النظام العام، الذي أقرته الجمعية الوطنية في وقت لاحق ودخل حيز النفاذ في عام 2006. |
2. As we stated in the Declaration of Guácimo, we have embodied this approach in a national and regional strategy that we have called the " Alliance for Sustainable Development " , a comprehensive Central American initiative in the political, moral, economic, social and ecological fields which we have translated into a programme of action, hoping thereby to set an example for other regions. | UN | ٢ - وطبقا لما أعربنا عنه في اعلان غواسيمو، فلقد جسدنا هذا الخيار في استراتيجية وطنية واقليمية سميناها " التحالف من أجل التنمية المستدامة " ، وهي مبادرة متكاملة ﻷمريكا الوسطى في المجال السياسي والاخلاقي والاقتصادي والاجتماعي والايكولوجي، وضعناها في برنامج عمل نطمح من خلاله إلى أن نصبح نموذجا تحتذيه سائر المناطق. |
We also have the pleasure to inform you that, as we stated in our letter of 10 October, this settlement formula has been brought to the attention of His Holiness Pope John Paul II, who takes deep satisfaction in the achievement of this lofty compromise and prays that this agreement may be the basis of a lasting coexistence, in peace and prosperity, between the fraternal peoples of Peru and Ecuador. | UN | كما يسرنا إبلاغ فخامتكم بأننا، كما أشرنا في رسالتنا المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، قد نقلنا إلى علم قداسة البابا يوحنا بولس الثاني صيغة الحل هذه فأعرب عن اغتباطه بالاتفاق السامي الذي تم التوصل إليه، وهو يتلو الصلوات كي يصبح هذا الاتفاق أساسا لتعايش الشعبين الشقيقين لبيرو وإكوادور في ظل سلام ورخاء دائمين. |
This being said -- and this is something that we stated in the meeting of our group this morning as well -- we support the changes introduced by the Ambassador of the Bahamas on behalf of the members of the Latin American and Caribbean Group, and we again appeal to delegations to show flexibility. | UN | بعد هذا - وهذه مسألة ذكرناها في اجتماع مجموعتنا صباح اليوم أيضا - فإننا نؤيد التغييرات التي قدمها سفير البهاما بالنيابة عن أعضاء مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونناشد الوفود مرة أخرى أن تظهر المرونة. |