"we strongly urge" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونحث بقوة
        
    • نحث بقوة
        
    • ونحث بشدة
        
    • ونحن نحث بشدة
        
    • فإننا نحث بشدة
        
    • ونحثها بشدة
        
    • إننا نحث
        
    • نحث بشدة على
        
    we strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. UN ونحث بقوة المسؤولين عن ذلك إلى الكف فورا عن سفك الدماء وإجراء حوار وإصلاحات حقيقية.
    we strongly urge all States that have not signed and ratified the Treaty to do so. UN ونحث بقوة كل الدول التي لم توقّع وتصدّق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Let me conclude by saying that we strongly urge the Conference to explore all avenues to start substantive work. UN دعوني أقول في نهاية كلمتي إننا نحث بقوة المؤتمر على أن يستطلع كل السبل لبدء الأعمال الموضوعية.
    Therefore, we strongly urge those delegations that apparently still have reservations regarding the request of the Women's International League for Peace and Freedom to consider their positions. UN وعليه فإننا نحث بقوة الوفود التي ما زالت لها، على ما يبدو، تحفظات بشأن الطلب الذي تقدمت به الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية أن تراجع مواقفها.
    we strongly urge all factions, and in particular the Taliban, to recognize, protect and promote human rights. UN ونحث بشدة جميــع الفصائل، وبصفة خاصة الطالبان، على الاعتراف بحقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها.
    we strongly urge States that have not yet done so to sign the Convention. UN ونحن نحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    we strongly urge those States which have not yet ratified it, to do so with a view to ensuring its universal acceptance. UN ونحث بقوة تلك الدول التي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك بهدف كفالة قبولها العالمي.
    we strongly urge those countries not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay or preconditions. UN ونحث بقوة البلدان التي لم تنضم إليها على القيام بذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شروط مسبقة.
    we strongly urge the Government of the Democratic People's Republic of Korea to refrain from developing nuclear weapons in the aftermath of its recent test. UN ونحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتناع عن تطوير الأسلحة النووية في أعقاب تجربتها الأخيرة.
    we strongly urge all States parties to conclude and implement such a protocol without delay, thereby enhancing confidence in compliance. UN ونحث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام هذا البروتوكول وتنفيذه دون إبطاء، وهو ما يعزز الثقة في مجال الامتثال.
    we strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to come unconditionally into full compliance with all its relevant international commitments. UN ونحث بقوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية علـى الامتثال الكامل بدون شروط إلى جميع التزاماتها الدولية ذات الصلة.
    We note that 13 Treaty Parties have not yet concluded a Comprehensive Safeguards Agreement, and we strongly urge these states to take the steps necessary to bring such agreements into force. UN ونلاحظ أن 13 طرفاً من الأطراف في المعاهدة لم تبرم حتى الآن اتفاق ضمانات شاملة، ونحث بقوة تلك الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع هذه الاتفاقات موضع التنفيذ.
    we strongly urge that Government should not fall under the influence of those elements. UN وإننا نحث بقوة على ألا تخضع الحكومة لتأثير تلك العناصر.
    we strongly urge the continued strengthening of mechanisms that advance South-South relations and promote self-reliance. UN ونحن نحث بقوة على مواصلة تعزيز الآليات التي تحكم العلاقات بين الجنوب والجنوب، وتعزز الاعتماد الذاتي.
    In this regard, we strongly urge that a full investigation into these criminal acts perpetrated by Israel be conducted by the United Nations. UN وفي هذا السياق، نحث بقوة على أن تجري الأمم المتحدة تحقيقا كاملا في هذه الأعمال الإجرامية التي ارتكبتها إسرائيل.
    we strongly urge both Pakistan and India to immediately declare that they will permanently cease further nuclear testing and to refrain from further developing their nuclear—weapons programme. UN ونحث بشدة كلاً من باكستان والهند على اﻹعلان فورا أنهما يضعان حدا بشكل دائم لمزيد التجارب النووية والامتناع عن مزيد تطوير برنامجيهما لﻷسلحة النووية.
    we strongly urge all States that have not yet become parties to the Agreement to consider doing so and to act fully in accordance with its provisions. UN ونحث بشدة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق على أن تفعل ذلك، وأن تعمل وفقا لأحكامه تماما.
    we strongly urge all States to swiftly ratify the IAEA Additional Protocol. UN ونحث بشدة جميع الدول على التعجيل بمصادقتها على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    we strongly urge that the work of an ad hoc committee on the fissile material cut-off convention be commenced without delay. UN ونحن نحث بشدة على أن يبدأ دون تأخير عمل لجنة مخصصة معنية بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    we strongly urge CD members to make all possible efforts to agree on a programme of work. UN ونحن نحث بشدة أعضاء مؤتمر نزع السلاح على بذل جميع الجهود الممكنة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    we strongly urge the countries of the subregion to cooperate fully with the International Tribunal created for this purpose. UN ونحن نحث بشدة بلدان المنطقة دون الاقليمية على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية المنشأة لهذا الغرض.
    In conclusion, we strongly urge all non-governmental and governmental stakeholders: UN وختاما، فإننا نحث بشدة جميع أصحاب المصلحة من الحكومات وغير الحكومات على:
    we strongly urge the DPRK to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN ونحثها بشدة على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus