"we support the efforts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونحن نؤيد جهود
        
    • ونؤيد جهود
        
    • ونحن ندعم جهود
        
    • وإننا نؤيد جهود
        
    • فإننا نؤيد جهود
        
    • ونؤيد الجهود التي
        
    • وندعم جهود
        
    • وإننا نؤيد الجهود التي يبذلها
        
    • وندعم الجهود التي تبذلها
        
    • وإننا نؤيد الجهود التي تبذلها
        
    • وإننا ندعم جهود
        
    • نحن نؤيد الجهود
        
    • ونحن نؤيد الجهود التي تبذلها
        
    • وندعم الجهود التي يبذلها
        
    we support the efforts of Martti Ahtisaari, Special Envoy for the future status process for Kosovo, and of the Contact Group. UN ونحن نؤيد جهود مارتي أهتيساري، المبعوث الخاص المعني بعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، ومجموعة الاتصال.
    we support the efforts of the Cuban Government and the Cuban people to safeguard their national independence and their State sovereignty. UN ونحن نؤيد جهود الحكومة الكوبية والشعب الكوبي من أجل حماية الاستقلال الوطني لكوبا وسيادتها.
    we support the efforts of the United Nations to keep the theme of human rights at the centre of the international agenda. UN ونؤيد جهود الأمم المتحدة للإبقاء على موضوع حقوق الإنسان في قمة برنامج العمل الدولي.
    On the contrary, sovereignty implies the responsibility to protect, and we support the efforts of the Secretary-General to further put this principle into practice. UN بل على العكس من ذلك، السيادة تعني ضمنا المسؤولية عن الحماية، ونحن ندعم جهود الأمين العام لتعزيز وضع هذا المبدأ موضع التنفيذ.
    we support the efforts of the President of the Palestinian Authority to form a government of national unity. UN وإننا نؤيد جهود رئيس السلطة الفلسطينية لتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    In line with this position, we support the efforts of the international community to combat the escalation of organized crime in maritime space. UN واتساقا مع هذا الموقف فإننا نؤيد جهود المجتمع الولي الرامية إلى مكافحة تصاعد الجريمة المنظمة في الحيز البحري.
    we support the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to strengthen UNAMA, as reflected in the Secretary-General's report. UN ونؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لتعزيز البعثة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    we support the efforts of non-governmental organizations in these areas. UN وندعم جهود المنظمات غير الحكومية العاملة في هذه المجالات.
    we support the efforts of the United Nations and the Organization of African Unity to avoid a repetition of the Rwandan tragedy in these countries. UN ونحن نؤيد جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتلافي تكرار مأساة رواندا في تلك البلدان.
    we support the efforts of the High Commissioner for Human Rights to improve the efficiency and effectiveness of the Centre for Human Rights. UN ونحن نؤيد جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل زيادة كفاءة وفعالية مركز حقوق اﻹنسان.
    we support the efforts of those who seek to have the Council address the matter. UN ونحن نؤيد جهود الذين يسعون إلى جعل المجلس يتناول هذه المسألة.
    we support the efforts of the Council to prevent the recurrence of genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ونؤيد جهود المجلس لمنع تكرار الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    we support the efforts of the Secretary-General with a view to increasing the Organization's capacity to maintain peace and to address global issues. UN ونؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى زيادة قدرة المنظمة على صون السلام والتصدي للقضايا العالمية.
    we support the efforts of the United Nations system to attach priority to durable peace and sustainable development in Africa. UN ونؤيد جهود منظومة الأمم المتحدة لوضع السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا على رأس أولوياتها.
    Turkey attaches great importance to maintaining the political independence, sovereignty and territorial integrity of Lebanon, and we support the efforts of the Government. UN وتولي تركيا أهمية كبرى لصون الاستقلال السياسي للبنان وسيادته وسلامة أراضيه، ونحن ندعم جهود حكومته.
    we support the efforts of the United Nations to sustain a dialogue with the Myanmar Government in order to build foundations for the future. UN ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة لاستدامة الحوار مع حكومة ميانمار، بغية بناء أسس للمستقبل.
    we support the efforts of the Quartet and call upon them to continue their peace-making efforts with urgency. UN وإننا نؤيد جهود اللجنة الرباعية وندعوها إلى مواصلة جهودها لصنع السلام بشيء من الإلحاح.
    we support the efforts of the " quartet " and the initiative of Saudi Arabia endorsed by the Arab League Summit in Beirut aimed at ending the current situation and finding a peaceful and durable solution to the Israeli-Palestinian conflict as a key element in the search for a just, lasting and comprehensive settlement based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وإننا نؤيد جهود " المجموعة الرباعية " ومبادرة المملكة العربية السعودية التي وافقت عليها جامعة الدول العربية في مؤتمر قمة بيروت والتي تهدف إلى إنهاء الوضع الحالي وإيجاد حل سلمي ودائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني كعنصر أساسي للبحث عن تسوية عادلة ودائمة وشاملة على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    77. In this regard, we support the efforts of small island developing States: UN 77 - وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية والرامية إلى تحقيق ما يلي:
    we support the efforts of the international community towards the prevention of the uncontrolled and illicit proliferation of conventional weapons. UN ونؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل منع الانتشار المنفلت وغير المشروع للأسلحة التقليدية.
    we support the efforts of the Quartet in the Middle East peace process, and we urge Israel and the Palestinians to implement their respective obligations. UN وندعم جهود المجموعة الرباعية في عملية السلام في الشرق الأوسط، ونحث إسرائيل والفلسطينيين على تنفيذ التزاماتهم.
    we support the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to combat organized crime and the trafficking of human beings, as well as his efforts to revitalize the economy by attracting investment and to solve the daily practical problems of the population in Kosovo. UN وإننا نؤيد الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر، فضلا عن جهوده لتنشيط الاقتصاد عن طريق جذب الاستثمار، ولحل المشاكل العملية اليومية للسكان في كوسوفو.
    we support the efforts of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to facilitate that process by providing legal and technical information and advice. UN وندعم الجهود التي تبذلها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تيسير هذه العملية من خلال تقديم المعلومات وإسداء المشورة في المجالين القانوني والتقني.
    we support the efforts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to resolve this problem. UN وإننا نؤيد الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل هذه المشكلة.
    we support the efforts of the International Labour Organization (ILO) to include the decent work agenda within the post-2015 framework, reflecting and animating the principles expressed in the Declaration concerning the aims and purposes of the International Labour Organization, adopted in 1944, which states that labour is not a commodity. UN وإننا ندعم جهود منظمة العمل الدولية من أجل إدراج برنامج العمل اللائق في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، وهو ما يعكس ويؤيد المبادئ المعرب عنها في الإعلان المتعلق بأهداف وغايات منظمة العمل الدولية، الصادر في عام 1944، الذي ينص على أن العمل ليس سلعة.
    In that regard, we support the efforts of the Council to enhance its partnership with the African Union. UN وفي ذلك الصدد، نحن نؤيد الجهود التي يبذلها المجلس لتعزيز شراكته مع الاتحاد الأفريقي.
    we support the efforts of WHO to cooperate with its international partners to ensure the monitoring of non-communicable diseases at the national, regional and global levels. UN ونحن نؤيد الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع شركائها الدوليين لكفالة رصد الأمراض غير المعدية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    We take this opportunity to reiterate our call for universal adherence to the Convention and its Protocols, and we support the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to that end. UN ونغتنم هذه الفرصة لتكرار نداءنا من أجل الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها على نطاق عالمي وندعم الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تحقيقا لتلك الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus