"we welcome the efforts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونرحب بجهود
        
    • ونحن نرحب بجهود
        
    • ونرحب بالجهود التي تبذلها
        
    • نرحب بالجهود التي تبذلها
        
    • ونرحب بالجهود التي يبذلها
        
    • نرحب بالجهود التي يبذلها
        
    • وإننا نرحب بجهود
        
    • فإننا نرحب بجهود
        
    we welcome the efforts of several countries and of the Secretary-General to adopt new and innovative means to finance development. UN ونرحب بجهود العديد من البلدان وجهود الأمين العام من أجل اعتماد وسائل جديدة وابتكارية لتمويل التنمية.
    we welcome the efforts of the United Nations to counter the illicit and uncontrolled proliferation of small arms and light weapons. UN ونرحب بجهود الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو غير مشروع وغير خاضع للرقابة.
    we welcome the efforts of Ambassador Thalmann and assure him of our full support. UN ونحن نرحب بجهود السفير ثلمان ونؤكد له دعمنا الكامل.
    we welcome the efforts of the Secretariat to produce an informative and concise annual report of the Security Council. UN ونحن نرحب بجهود الأمانة في إصدار تقرير سنوي عن مجلس الأمن مفعم بالمعلومات وموجز.
    we welcome the efforts of the United Nations to further improve needs-based joint planning efforts. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمواصلة تحسين جهود التخطيط المشترك القائم على أساس تلبية الاحتياجات.
    At the same time, we welcome the efforts of States parties to the Convention to universalize confidence-building measures. UN وفي الوقت ذاته نرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف في الاتفاقية لتحقيق عالمية تدابير بناء الثقة.
    we welcome the efforts of the group of experts to strengthen Protocol II of the inhumane-weapons Convention and make it more easily verifiable. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها فريق الخبراء لتعزيز البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة اللاانسانية وجعله قابلا للتحقق بسهولة أكبر.
    we welcome the efforts of any individual or political party in Taiwan towards the recognition of the one-China principle. UN ونحن نرحب بالجهود التي يبذلها أي شخص أو حزب سياسي في تايوان بغية الاعتراف بمبدأ الصين الواحدة.
    we welcome the efforts of advanced countries aimed at putting their citizens back to work and restoring economic growth. UN ونرحب بجهود البلدان المتقدمة النمو الرامية إلى إعادة مواطنيها إلى العمل واستعادة النمو الاقتصادي.
    we welcome the efforts of United States President Barack Obama to give new impetus to the non-proliferation process and to eliminate the nuclear threat. UN ونرحب بجهود رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما لإعطاء زخم جديد لعملية منع الانتشار والقضاء على التهديد النووي.
    we welcome the efforts of the United Nations Mine Action Service to promote a coordinated international approach. UN ونرحب بجهود دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لتعزيز نهج دولي منسق.
    we welcome the efforts of the Troika to facilitate the negotiations between the two parties. UN ونرحب بجهود المجموعة الثلاثية لتسهيل المفاوضات بين الطرفين.
    we welcome the efforts of the Secretary-General in that respect. UN ونحن نرحب بجهود الأمين العام في هذا المجال.
    we welcome the efforts of the parties to continue the peace process in a spirit of reconciliation in order to achieve a comprehensive, just and lasting peace. UN ونحن نرحب بجهود اﻷطراف في سبيل مواصلة عملية السلام بروح المصالحة بغية تحقيق سلم شامل وعادل ودائم.
    we welcome the efforts of the Open Working Group on Sustainable Development Goals in relation to the integration of objectives and goals that consider other social, economic and environmental dimensions. UN ونحن نرحب بجهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع والمعني بأهداف التنمية المستدامة فيما يتعلق بتكامل الغايات والأهداف التي تتناول الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الأخرى.
    we welcome the efforts of the Agency to assist States in establishing and strengthening national regulatory systems in that field. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول على إقامة وتعزيز الأطر التنظيمية في ذلك المجال.
    we welcome the efforts of human rights treaty bodies to streamline reporting procedures. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها هيئات معاهدة حقوق الإنسان لتبسيط إجراءات الإبلاغ.
    we welcome the efforts of the International Maritime Organization to address that issue. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية من أجل معالجة هذه المسألة.
    we welcome the efforts of the Economic Community of West African States in this connection. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لـدول غرب أفريقيا في هذا الصدد.
    we welcome the efforts of the international community to provide flexibility to post-conflict developing countries regarding debt relief and restructuring and stress the need to continue those efforts in order to help those countries, especially those that are heavily indebted and poor, to achieve initial reconstruction for economic and social development, particularly for the early recovery period. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتوفير المرونة اللازمة للبلدان النامية في مرحلة ما بعد النزاع فيما يتعلق بتخفيف عبء ديونها وإعادة هيكلتها، ونؤكد على ضرورة مواصلة تلك الجهود لمساعدة تلك البلدان، ولا سيما البلدان المثقلة بالديون والفقيرة، في إنجاز خطوات التعمير الأولى اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وخاصة في مرحلة الانتعاش الأولى.
    In that regard, we welcome the efforts of the international community, particularly the United Nations, towards durable political stability. UN في ذلك الصدد، نرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، لا سيما الأمم المتحدة، من أجل تحقيق الاستقرار السياسي الدائم.
    we welcome the efforts of all the participants in the difficult negotiations in Egypt. UN وإننا نرحب بجهود جميع المشاركين في المفاوضات الصعبة في مصر.
    Consequently, we welcome the efforts of Member States of the United Nations to adopt a global counter-terrorism strategy, giving particular importance to preventing and combating terrorism on a unified, coherent and coordinated basis. UN وعليه، فإننا نرحب بجهود الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لاعتماد استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب، مع ضرورة إيلاء أهمية خاصة للوقاية من الإرهاب ومكافحته على أساس موحد ومترابط ومنسق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus