While we who are privileged to represent our Governments have the luxury of pronouncing international policies, the Secretary-General enjoys no such luxury. | UN | ولئن كنا نحن الذين نتشرف بتمثيل حكوماتنا نتمتع بترف اﻹعلان عن السياسات الدولية، فإن اﻷمين العام لا يحظى بهذا الترف. |
It is now up to us, the Members of the United Nations, to provide the answers, for it is we who will live with the consequences. | UN | واﻵن، تقع علينا، نحن اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، مسؤولية توفير الحلول لها، ﻷننا نحن الذين سنتعرض ﻵثارها. |
we who govern our respective countries bear a heavy responsibility. | UN | وهناك مسؤولية كبيرة تقع على عاتقنا نحن الذين نتولى الحكم في بلداننا. |
we who live in the Pacific see the ocean as our farm, the source of our sustenance and livelihood. | UN | ونحن الذين نعيش في منطقة المحيط الهادئ نعتبر المحيط مزرعة لنا، ومصدر رزقنا وعيشنا. |
we who have lived through such change cannot turn away from it. | UN | ونحن الذين عشنا هذا التغيير لا يمكننا أن ننفصل عنه. |
We command the largest standing army in Italy. It is we who assure stability. | Open Subtitles | إننا نقود أكبر جيش نظامي في إيطاليا نحن من نضمن الاستقرار |
we who collect your coin, we who grow your food, | Open Subtitles | نحن من يجمع نقودك ، نحن من نجني طعامك |
we who fear the worst continue to question the will of the nuclear-weapon States to move decisively and expeditiously to eliminate, beyond speculation and once and for all, the nuclear threat and the accompanying possibility of proliferation. | UN | وما زلنا، نحن الذين نخشى أسوأ الأمور، نتشكك في إرادة الدول الحائزة للأسلحة النووية على التحرك بطريقة حاسمة وسريعة كي تزيل على نحو لا شك فيه وإلى الأبد الخطر النووي وإمكانية الانتشار التي تواكبه. |
While we who live on islands can and need to do more to curb unsustainable practices, it is clear that we have contributed little to the climate crisis and that we can contribute little to its solution. | UN | وبينما نستطيع، نحن الذين نعيش في الجزر، بل ويجب علينا، أن نفعل المزيد لكبح الممارسات غير المستدامة، من الواضح أننا أسهمنا إسهاما ضئيلا في إحداث أزمة المناخ وأنه لا يمكننا الإسهام بالكثير في حلها. |
we who are here before you today, we are the survivors of that struggle. | UN | أما نحن الذين نقف أمامكم اليوم، فقد خرجنا بسلام من تلك المعركة. |
we who are the representatives of the peoples of the United Nations must become a promise of hope and change. | UN | نحن الذين نمثِّل شعوب الأمم المتحدة يجب أن نصبح وعدا يبشر بالأمل والتغيير. |
we who believe in the policies of moderation, accommodation and tolerance must unite against this new threat of violence and terror. | UN | وعلينا نحن الذين نؤمن بسياسات الاعتدال، والتوفيق، والتسامح أن نقف صفا واحدا ضد هذا التهديد الجديد للعنف واﻹرهاب. |
We have done so in the knowledge that ultimately it is we who must take the bull by the horns. | UN | ولقد فعلنا ذلك ونحن نعلم أننا نحن الذين يتعين علينا في نهاية المطاف أن نتصدى بجسارة لمشاكلنا. |
It was not we who could prevent those violations from continuing. | UN | لم نكن نحن الذين بوسعهم منع تلك الانتهاكات من أن تستمر. |
we who have supported the Court should ratify the Statute as soon as possible. | UN | ونحن الذين أيدنا إنشاء المحكمة يتعيــن علينا أن نصادق على نظامها اﻷساسي في أسرع وقت ممكن. |
we who have gathered in this forum are all linked by the memory and history of the Holocaust. | UN | ونحن الذين نجتمع في هذا المحفل، تربطنا جميعا ذكرى المحرقة وتاريخها. |
we who can listen to the survivors bear a responsibility to recount their story to future generations. | UN | ونحن الذين يمكننا أن نصغي إلى الباقين على قيد الحياة تقع على كاهلنا مسؤولية سرد قصتهم على أجيال المستقبل. |
It is we who are seeking peace, it is we who are asking. | UN | فنحن الذين نسعى إلى السلام ونحن الذين نطالب به. |
Who can say if it is we who make the choice, or the choice that makes us? | Open Subtitles | من يستطيع القول إذا كان نحن من نصنع الخيارات أم الخيارات التي تصنعنا ؟ |
We in power owe it to the American people to be the humble stewards of their trust, for it is we who serve them. | Open Subtitles | نحن في السلطة مدينون للشعب الأمريكي ليحوز الحكام على ثقتهم لأننا نحن من نخدمهم |
Yes. They exist to exterminate us... we, who partook of the Fruit of Wisdom. | Open Subtitles | نعم، إنهم موجودون لإبادتنا نحن من تناول من شجرة المعرفة |
It is we who must find solutions to the problems we face, build consensus around those solutions, and implement them. | UN | فنحن الذين يجب أن نجد الحلول للمشاكل التي نواجهها، وأن نبني توافق الآراء حول تلك الحلول، وأن ننفذها. |