we would like to encourage greater coordination on African matters. | UN | ونود أن نشجع على زيادة التنسيق بشأن المسائل الأفريقية. |
we would like to encourage all States to do likewise. | UN | ونود أن نشجع جميع الدول على أن تحذو نفس الحذو. |
We are pleased to hear that 30 countries have joined the Mechanism, and we would like to encourage more African countries to join. | UN | ونحن سعداء بأن نسمع أن 30 بلداً انضمت إلى الآلية، ونود أن نشجع المزيد من البلدان الأفريقية على الانضمام إليها. |
In light of this, we would like to encourage Member States to include youth representatives in their delegations to relevant United Nations meetings. | UN | وفي ضوء هذا، نود أن نشجع الدول الأعضاء على إشراك ممثلين شباب في وفودها إلى اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
In this regard, we would like to encourage the five Central Asian States to keep countries with an interest in this process informed on the developments of their consultations. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشجع دول وسط آسيا الخمس على إبقاء البلدان المهتمة بهذه العملية على علم بتطورات مشاوراتها. |
we would like to encourage other developed countries to join in the efforts to do more to assist the most vulnerable. | UN | ونود تشجيع بلدان أخرى متقدمة النمو على المشاركة في الجهود المبذولة لعمل المزيد في سبيل مساعدة البلدان الأشد ضعفا. |
Furthermore, we would like to encourage the President of the General Assembly to work closely with Member States to decide specific themes and set the calendar of thematic debates in a more transparent and effective manner. | UN | علاوة على ذلك، نود تشجيع رئيس الجمعية العامة على العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء للبت في مواضيع محددة ووضع جدول زمني للمناقشات المواضيعية بطريقة أكثر شفافية وفعالية. |
we would like to encourage the Government of the Sudan to take steps to that end. | UN | ونود أن نشجع حكومة السودان على اتخاذ خطوات لتحقيق ذلك الهدف. |
Indeed, we would like to encourage others who have not done so to do likewise. | UN | ونود أن نشجع الآخرين الذين لم يفعلوا ذلك أن يحذو حذونا. |
we would like to encourage countries that have not yet established a children's ombudsman to take advantage of that option. | UN | ونود أن نشجع البلدان، التي لم تنشئ بعد وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال الاستفادة من هذا الخيار. |
we would like to encourage Member States that are not signatories to the Convention to give positive consideration to signing, ratifying and implementing it. | UN | ونود أن نشجع الدول الأعضاء التي لم توقع على الاتفاقية أن تنظر إيجابيا في التوقيع والتصديق عليها وتنفيذها. |
Furthermore, we welcome the consultations and complementary initiatives on which the Council embarked with regional and subregional institutions; we would like to encourage the Council to stay on course. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بالمشاورات والمبادرات التكميلية التي شرع المجلس في اتخاذها مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية؛ ونود أن نشجع المجلس على الاستمرار في هذا الاتجاه. |
we would like to encourage the United Nations further to expand its assistance to the two processes. | UN | ونود أن نشجع الأمم المتحدة على مواصلة زيادة مساعدتها للعمليتين. |
we would like to encourage the Council to continue to improve its reporting system. | UN | ونود أن نشجع المجلس على مواصلة تحسين نظامه المتعلق بإعداد التقارير. |
Guatemala hopes that the rapprochement between the two Koreas will continue to bear fruit, and we would like to encourage the continuation of the policy that both Governments have been carrying out. | UN | وتأمل غواتيمالا في أن يستمر التقارب بين الكوريتين في تحقيق نتائج طيبة، ونود أن نشجع على استمرار السياسة التي تنتهجها الحكومتان. |
However, we would like to encourage our friends and partners to join us in its comprehensive and accelerated implementation. | UN | بيد أننا نود أن نشجع أصدقاءنا وشركاءنا على الانضمام إلينا في تنفيذه على نحو شامل ومُعجّل. |
However, we would like to encourage the regularization of this trend, with at least one annual general meeting. | UN | ومع ذلك، نود أن نشجع تنظيم هذا التوجه لعقد اجتماع عام سنويا على الأقل. |
In that respect, we would like to encourage both countries to resolve expeditiously the remaining issues. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشجع كلا البلدين على حل المسائل المتبقية على وجه السرعة. |
While attention to specific conflicts on the agenda is welcome, we would like to encourage participants to address overarching as well as institutional questions. | UN | ومع الترحيب بتوجيه الانتباه إلى نزاعات محددة على جدول الأعمال، فإننا نود أن نشجع المشاركين على معالجة المسائل الجامعة، وكذلك المسائل المؤسسية. |
we would like to encourage delegations to take advantage of this opportunity, which is being made possible by several generous contributions. | UN | ونود تشجيع الوفود على الاستفادة من هذه الفرصة التي أمكن توفيرها بفضل عدة مساهمات سخية. |
Finally, we would like to encourage the five Central Asian States to keep countries with an interest in this process informed about the developments related to their consultations. | UN | أخيرا نود تشجيع دول وسط آسيا الخمس أن تبقي البلدان المهتمة بهذه العملية على علم بالتطورات المتعلقة بالمشاورات التي تجريها. |