In this context, we would like to stress the importance of, and express our support to, the different initiatives on the fuel cycle. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشدد على أهمية المبادرات المختلفة المتعلقة بدورة الوقود ونعرب عن تأييدنا لها. |
In that respect, we would like to stress the importance of the Agency's safeguards system and the need to take further steps to reinforce it. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشدد على أهمية نظام الوكالة للضمانات والحاجة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز هذا النظام. |
In this connection, we would like to stress the importance of the impartial and active role of the human rights ombudsman. | UN | وفي هذا الصـــدد، نود أن نؤكد على أهمية الدور النزيه والنشط الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان. |
In that context, we would like to stress the need for a more concerted international effort to promote peace and security, particularly in Africa. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد على ضرورة بذل جهد دولي أكثر تضافرا لتعزيز السلام والأمن، لا سيما في أفريقيا. |
we would like to stress the importance of the role of private investment in economic development and in job creation. | UN | ونود أن نشدد على أهمية دور الاستثمار الخاص في التنمية الاقتصادية وفي توفير فرص العمل. |
we would like to stress the importance of the urgent fulfilment of the commitments made by the G-8 in 2005. | UN | ونود أن نؤكد على أهمية الوفاء العاجل بالالتزامات التي قطعتها مجموعة الثمانية في عام 2005. |
At the same time, we would like to stress the need to interconnect more explicitly and more effectively the areas of security and development. | UN | وفي الوقت ذاته، نود التشديد على ضرورة الربط بمزيد من الوضوح والفعالية بين مجالي الأمن والتنمية. |
By focusing on prevention as one aspect of mediation, we would like to stress the importance of the regional dimension. | UN | من خلال التركيز على الوقاية بوصفها أحد جوانب الوساطة، نود أن نشدد على أهمية البعد الإقليمي. |
On the issue of working methods, we would like to stress the need to further rationalize and streamline the agendas of the General Assembly and its Main Committees. | UN | وبالنسبة إلى مسألة أساليب العمل، نود أن نشدد على الحاجة إلى مزيد من الترشيد والتبسيط لجدول أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية. |
While international academia is already debating the possible effect of such jurisprudence, we would like to stress the importance of a thorough analysis of this complex matter based on our common goal of strengthening international security. | UN | ولئن كانت الدوائر الأكاديمية الدولية منهمكة في مناقشة الآثار المحتملة لذلك الفقه، فإننا نود أن نشدد على أهمية إجراء تحليل مستفيض لهذه المسألة المعقدة استنادا إلى هدفنا المشترك، هدف تعزيز الأمن الدولي. |
Among the many problems on the United Nations agenda, we would like to stress the issue of combating the drug menace, whose deleterious impact, unfortunately, has not bypassed our country. | UN | ومن ضمن المشاكل العديدة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة، نود أن نشدد على موضوع مكافحة خطر المخدرات، التي، من سوء الطالع، لم يفلت بلد من آثارها الضارة. |
Regarding the possible enlargement of the scope of the CCW to other kinds of conventional weapons, we would like to stress the importance of taking into account all positions of the parties to the Convention before a final decision is taken. | UN | وفيما يتعلق بالتوسيع المحتمل لنطاق اتفاقية الأسلحة التقليدية لتشمل أنواع أخرى من الأسلحة التقليدية، فإننا نود أن نشدد على أهمية مراعاة جميع مواقف الأطراف في الاتفاقية قبل اتخاذ قرار نهائي. |
For that reason, we would like to stress the importance of dialogue and cooperation between the African Union's Panel of Experts and the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court. | UN | ولذلك، نود أن نشدد على أهمية الحوار والتعاون بين فريق الخبراء التابع للاتحاد الأفريقي ومكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
In this respect, we would like to stress the requirement to demonstrate the political will and make sacrifices to bring to life the goals set by Agenda 21. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نؤكد على ضرورة إبداء اﻹرادة السياسية وبذل التضحيات ﻹحياء أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
In addition to this, we would like to stress the importance of the Conference on Disarmament and underscore the need to proceed with negotiations in the Conference on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a given time frame. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نود أن نؤكد على أهمية مؤتمر نزع السلاح، وأن نشير إلى ضرورة المضي قدما في المفاوضات في المؤتمر على برنامج ذي مراحل للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
Regarding the possibility of broadening the scope of the CCW to include other kinds of conventional weapons, we would like to stress the importance of taking into account the positions of all parties to the Convention before a final decision is taken. | UN | وفي ما يتعلق بإمكانية توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل أنواعاً أخرى من الأسلحة التقليدية، نود أن نؤكد على أهمية مراعاة مواقف جميع الأطراف في الاتفاقية قبل اتخاذ قرار نهائي. |
Equally, we would like to stress the importance of making adequate preparation -- during this very fifty-fifth General Assembly -- for the conference to be held in 2002 to review the implementation of Agenda 21. | UN | وبالمثل، نود أن نؤكد على أهمية أن يتم الإعداد بصورة ملائمة - خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة هذه - للمؤتمر الذي سيعقد في عام 2002 لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
we would like to stress the negative impact that small arms trafficking has on both the security and the development of States. | UN | ونود أن نشدد على التأثير السلبي الذي يحدثه الاتجار بالأسلحة الصغيرة على كل من أمن الدول وتنميتها. |
we would like to stress the need for the work of the High-level Working Group to be future-oriented and truly visionary. | UN | ونود أن نشدد على ضرورة أن يتسم عمل الفريق العامل الرفيع المستوى بطابع التوجـــه المستقبلي والرؤية الصحيحة. |
we would like to stress the importance of the implementation of all General Assembly resolutions, including those on the revitalization of its work, and note the impact of their implementation on the authority, effectiveness and efficiency of the Assembly. | UN | ونود أن نشدد على أهمية تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة بما فيها القرارات المتصلة بتنشيط عملها، ونلاحظ تأثير تنفيذها على سلطة الجمعية وفعاليتها وكفاءتها. |
we would like to stress the tremendous importance of the Comprehensive Test-Ban Treaty. | UN | ونود أن نؤكد على الأهمية الهائلة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
we would like to stress the importance of broad participation and inclusiveness in the cluster system. | UN | ونود أن نؤكد على أهمية المشاركة والشمولية الواسعتي النطاق في النظام العنقودي. |
In that regard, we would like to stress the need to preserve and reinforce the Monterrey Consensus. | UN | وفي هذا الصدد، نود التشديد على الحاجة إلى صون وتعزيز توافق مونتيري. |
9. Finally, we would like to stress the importance of the human rights of women, including older women. | UN | 9 - وختاما، نود التأكيد على الأهمية التي نوليها لحقوق الإنسان للنساء، بمن فيهن النساء المسنات. |