"weapon programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج الأسلحة
        
    • برامج التسلح
        
    The fact that there are thousands of such weapons unaccounted for owing to the lack of transparency in nuclear weapon programmes is equally worrisome. UN كما أن وجود الآلاف من هذه الأسلحة مجهول المصير، بسبب الافتقار إلى الشفافية في برامج الأسلحة النووية، مثير للقلق بالقدر نفسه.
    In violation of the norms of nuclear non-proliferation, the nuclear weapon programmes in the Korean peninsula have caused alarm in countries of this region. UN وقد أدت برامج الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية، انتهاكا لقواعد عدم الانتشار النووي، إلى دق ناقوس الخطر في بلدان المنطقة.
    These technical instruments provide necessary support for the political goal of sustaining an environment in which there can be peaceful use of nuclear energy without the diversion of nuclear material to nuclear- weapon programmes. UN وتوفر هذه الصكوك التقنية الدعم الضروري للهدف السياسي المتمثل في المحافظة على بيئة يمكن فيها الاستخدام السلمي للطاقة النووية بدون تحويل المواد النووية إلى برامج الأسلحة النووية.
    These should be thought of as a technology in their own right because in focusing on many exotic ASAT-like technologies and space weapon programmes -- that may or may not be going anywhere -- we may be missing a fundamental change in the technological realities that influence the vulnerability of our satellites. UN وينبغي التفكير فيها بوصفها تكنولوجيا قائمة بذاتها، لأننا بصب الاهتمام على العديد من التكنولوجيات غير المألوفة المشابهة للأسلحة المضادة للسواتل ومن برامج الأسلحة الفضائية، التي قد تتطور وقد لا تتطور، قد نغفل تغيراً أساسياً في الواقع التكنولوجي الذي يُؤثر في مدى تعرض سواتلنا للخطر.
    We need to establish an international norm for States to deal with stockpiles of such material, in order to ensure that none of these stocks will be returned or diverted to weapon programmes. UN وعلينا أن نضع قاعدة دولية للدول من أجل التعامل مع مخزونات هذه المواد، ضماناً لعدم استعادة أي من هذه المخزونات أو تحويلها لتستخدم في برامج التسلح.
    At the same time, the involvement of multiple partners would act as a barrier to " break out " from civil nuclear energy programmes to nuclear weapon programmes. UN وفي الوقت نفسه ستكون مشاركة العديد من الشركاء بمثابة حاجز أمام " الخروج " عن برامج الطاقة الذرية المدنية والانتقال إلى برامج الأسلحة النووية.
    Acknowledging the significant contribution made by a number of countries to realizing the objective of nuclear disarmament by establishing nuclear-weapon-free zones and voluntarily renouncing nuclear weapon programmes or withdrawing all nuclear weapons from their territories, UN وإذ تنوّه بالإسهامات القيمة لعدد من البلدان في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي، عن طريق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتخلي طوعا عن برامج الأسلحة النووية، أو سحب جميع الأسلحة النووية من أراضيها،
    Acknowledging the significant contribution made by a number of countries towards realizing the objective of nuclear disarmament by the establishment of nuclear-weapon-free zones, as well as by voluntary renunciation of nuclear weapon programmes or withdrawal of all nuclear weapons from their territories, and strongly supporting the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, UN وإذ تنوه بالإسهامات القيمة التي قدمها عدد من البلدان في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي، عن طريق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتخلي طوعا عن برامج الأسلحة النووية أو سحب جميع الأسلحة النووية من أراضيها، وإذ تعرب عن دعمها القوي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على وجه السرعة،
    Acknowledging the significant contribution made by a number of countries towards realizing the objective of nuclear disarmament by the establishment of nuclear-weapon-free zones, as well as by voluntary renunciation of nuclear weapon programmes or withdrawal of all nuclear weapons from their territories, and strongly supporting the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, UN وإذ تنوه بالإسهامات القيمة التي قدمها عدد من البلدان في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي، عن طريق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتخلي طوعا عن برامج الأسلحة النووية أو سحب جميع الأسلحة النووية من أراضيها، وإذ تعرب عن دعمها القوي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على وجه السرعة،
    Acknowledging the significant contribution made by a number of countries towards realizing the objective of nuclear disarmament by the establishment of nuclear-weapon-free zones, as well as by voluntary renunciation of nuclear weapon programmes or withdrawal of all nuclear weapons from their territories, and strongly supporting the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, UN وإذ تنوه بالإسهامات القيمة التي قدمها عدد من البلدان في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي، عن طريق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتخلي طوعا عن برامج الأسلحة النووية أو سحب جميع الأسلحة النووية من أراضيها، وإذ تعرب عن دعمها القوي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على وجه السرعة،
    Acknowledging the significant contribution made by a number of countries towards realizing the objective of nuclear disarmament by the establishment of nuclear-weapon-free zones, as well as by voluntary renunciation of nuclear weapon programmes or withdrawal of all nuclear weapons from their territories, and strongly supporting the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, UN وإذ تنوه بالإسهامات القيمة التي قدمها عدد من البلدان في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي، عن طريق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتخلي طوعا عن برامج الأسلحة النووية أو سحب جميع الأسلحة النووية من أراضيها، وإذ تعرب عن دعمها القوي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على وجه السرعة،
    States parties expressed concerns over the two countries' nuclear weapon programmes, urged them to fulfil the requirements of Security Council resolution 1172 (1998) and reaffirmed that these States do not in any way have the status of nuclear-weapon States. UN وأعربت الدول الأطراف عن القلق إزاء برامج الأسلحة النووية للبلدين وحثتهما على الوفاء بمتطلبات قرار مجلس الأمن 1172 (1998) وأكدت من جديد أنه ليس لهاتين الدولتين بأي حال من الأحوال مركز الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    As a result of intensive work on the " trilateral initiative " , launched in September 1996, the United States, the Russian Federation and IAEA were close to completing negotiations on a model legal agreement that would irreversibly remove fissile material from nuclear weapon programmes under IAEA verification. UN ونتيجة للعمل المكثف المتعلق بالمبادرة الثلاثية التي استهلت في أيلول/سبتمبر 1996، أوشكت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تصل فعلا إلى مرحلة اختتام المفاوضات بشأن نموذج اتفاق قانوني توضع بموجبه تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية المواد الانشطارية التي تسترد بطريقة لا رجعة فيها من برامج الأسلحة النووية.
    He welcomed the talks recently launched in Beijing as a step towards the irreversible and verifiable dismantlement of that country's nuclear weapon programmes. UN وتأمل المملكة المتحدة في أن تنتهي المفاوضات التي شرع فيها مؤخراً في بيجين إلى اتخاذ خطوة نحو الأمام في سبيل تفكيك برامج التسلح النووي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بصورة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus