Pending the conclusion of such a legally binding instrument, the Nuclear weapon States should fully observe their existing obligations. | UN | وفي انتظار إبرام مثل هذه الوثيقة الملزمة قانونا، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية احترام التزاماتها القائمة. |
Some Nuclear weapon States stated their willingness to pursue this action plan. | UN | وأبدت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية استعدادها لتنفيذ خطة العمل هذه. |
All members, especially the nuclear—weapon States, have an obligation to live up to the cause of this Conference. | UN | وعلى جميع الأعضاء، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، التزام أن تسلك وفقا لأهداف هذا المؤتمر. |
CONCLUSION OF EFFECTIVE INTERNATIONAL ARRANGEMENTS TO ASSURE NON-NUCLEAR- weapon States AGAINST THE USE OR THREAT OF USE OF NUCLEAR WEAPONS | UN | عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها |
nuclear weapon States must fulfil disarmament obligations under the NPT | UN | :: يجب وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
It is critical for all the nuclear weapon States to maintain a nuclear testing moratorium before the Treaty enters into force. | UN | ومن الأمور الحاسمة لكل الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبقي على وقف اختياري للتجارب النووية قبل بدء نفاذ المعاهدة. |
Actions undertaken by the nuclear weapon States as regards stocks of fissile material for nuclear weapon purposes | UN | الإجراءات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية |
It was noted that at present some nuclear weapon States have already declared part of their stock as excess. | UN | لوحظ أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أعلنت بالفعل في الوقت الحاضر جزءاً من مخزونها كفائض. |
Pending the conclusion of such negotiations, the five nuclear weapon States should fully respect their existing commitments in this regard. | UN | وريثما تختتم تلك المفاوضات، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاما التزاماتها الحالية في هذا الصدد. |
The nuclear weapon States gave an unequivocal commitment to achieve the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | وأعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما لا لبس فيه بإنجاز القضاء التام على ترساناتها النووية. |
Pending the conclusion of such negotiations, the five nuclear weapon States should fully respect their existing commitments in this regard. | UN | وريثما تختتم تلك المفاوضات، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاما التزاماتها الحالية في هذا الصدد. |
The nuclear weapon States gave an unequivocal commitment to achieve the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | وأعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما لا لبس فيه بإنجاز القضاء التام على ترساناتها النووية. |
Reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons; | UN | :: إعادة تأكيد الالتزام الثابت من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛ |
Reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons; | UN | :: إعادة تأكيد الالتزام الثابت من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛ |
We urge the nuclear weapon States to remain faithful to their commitments under the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تبقى وفية لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
THE STRENGTHENING OF THE SECURITY OF NON-NUCLEAR weapon States AGAINST THE USE OR THREAT OF USE OF NUCLEAR WEAPONS | UN | بشـــأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها |
THE STRENGTHENING OF THE SECURITY OF NON-NUCLEAR weapon States AGAINST THE USE OR THREAT OF USE OF NUCLEAR WEAPONS | UN | بشــأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها |
Negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument to assure non-nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons | UN | التفاوض بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً، لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية |
Bangladesh is, therefore, concerned that any increase in the number of nuclear weapon States will not only have serious implications for international peace and security but also for development. | UN | وتشعر بنغلاديش لذلك بالقلق لأن أي زيادة في عدد الدول الحائزة لأسلحة نووية لن تترتب عليها فقط آثار بالنسبة للسلام والأمن الدوليين بل بالنسبة للتنمية أيضا. |
The need now for all the nuclear weapon States is to reaffirm this logic. | UN | وما تدعو الحاجة إليه الآن هو قيام جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بإعادة تأكيد هذا المنطق. |
Pending the entry into force of the Treaty, nuclear weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear explosion tests. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
This treaty, in our view, would provide valuable security benefits to both nuclear and nonnuclear weapon States. | UN | فمن شأن هذه المعاهدة، في رأينا، أن تحقق مكاسب أمنية قيمة لكل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها. |
Noting that Nuclear weapon States have failed to provide credible assurances to Non-Nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; | UN | وإذ يلاحظ أن الدول الحائزة على الأسلحة النووية لم تقدم الضمانات الكافية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية إزاء استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها، |
Today's reality is the outcome of the world being divided into a handful of nuclear—weapon States with no commitment to anything on the one hand and the rest of the world which is committed to everything on the other. | UN | إننا نعيش واقعاً هو حصيلة انقسام العالم بين حفنة من الدول المسلحة نووياً التي لا تلتزم بشيء في جهة وباقي العالم الملتزم بكل شيء في الجهة المقابلة. |
The nuclear—weapon States would then be asked to accept a permanent legal constraint embodying what is now only a voluntary, and reversible, policy. | UN | ثم سيطلب إلى الدول الحائزة أسلحة نووية أن تقبل قيداً قانونياً دائماً يتضمن ما هو اﻵن فقط سياسة اختيارية وقابلة لعكسها. |
Nuclear weapon States should implement in good faith all their obligations and commitments under the NPT and its review process, and desist from developing new types of nuclear weapons. | UN | وعلى الدول الحائزة على السلاح النووي، أن تطبق بحسن نية جميع التزاماتها وتعهداتها المدرجة في معاهدة عدم الانتشار النووي وعملية استعراضها، مع التخلي عن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
Some delegations identified the unilateral declarations by nuclear weapon States in mid-90s as important steps towards NSAs. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى الإعلانات الأحادية الطرف التي أعلنت عنها دول حائزة للأسلحة النووية، في منتصف التسعينات، على أنها خطوات هامة نحو ضمانات الأمن السلبية. |
Negotiation of a universal and legally-binding agreement on non-use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States | UN | التفاوض على اتفاق عالمي ملزم قانوناً بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
The nuclear—weapon States have, indeed, a great responsibility. | UN | والواقع أن هناك مسؤولية كبيرة تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
The Republic of Korea emphasizes joint efforts and cooperation between non-nuclear-weapon States and nuclear weapon States for the success of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. | UN | وتشدد جمهورية كوريا على تضافر الجهود والتعاون فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الحائزة للأسلحة النووية في سبيل إنجاح النُهُج المتعددة الأطراف. |
We regard it as a significant multilateral endeavour, in which nuclear—weapon States and non—nuclear—weapon States together try to diminish nuclear danger by agreeing on a production ban and on an international verification regime. | UN | كما نعتبره جهداً هاماً متعدد الأطراف تحاول فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة السعي معاً لتقليص الخطر النووي وذلك بالاتفاق على حظر الانتاج وعلى إقامة نظام دولي للتحقق. |