"weapons of mass destruction by" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأسلحة الدمار الشامل
        
    • أسلحة الدمار الشامل من
        
    • أسلحة الدمار الشامل عن طريق
        
    • أسلحة الدمار الشامل على يد
        
    • أسلحة دمار شامل
        
    The threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors remains a cause of major concern. UN ما زال التهديد الذي يشكله حيازة جهات فاعلة غير حكومية لأسلحة الدمار الشامل مصدر قلق كبير.
    That would contribute greatly to preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. UN وسيسهم ذلك، إلى حد كبير، في منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    The world now faced a real threat of catastrophe resulting from the use of weapons of mass destruction by terrorists. UN ويواجه العالم اليوم تهديدا حقيقيا بكارثة نتيجة لاستعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    The eighth preambular paragraph of the draft resolution and operative paragraph 4 refer to the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorists. UN كما يشير القرار أيضاً في فقرته التمهيدية الثامنة والفقرة الرابعة من المنطوق إلى أهمية منع التهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    The recent terrorist attacks had brought home the potential threat of the use of weapons of mass destruction by non-State actors. UN فالهجمات الإرهابية الأخيرة قد كشفت التهديدات التي يمكن أن ينطوي عليها استخدام أطراف خلاف الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    The fabric of multilateral disarmament and arms control treaties was primarily directed at preventing the possession of weapons of mass destruction by States. UN إن نسيج المعاهدات المتعددة الأطراف لنـزع السلاح والحد من الأسلحة كان موجها أساسا لمنع حيازة الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    It is believed that implementation of these measures will help to eliminate the conditions that lead to or cause the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. UN ويُعتقد أن تنفيذ هذه التدابير سوف يساعد في القضاء على الظروف التي تفضي أو تتسبب في حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    Universal adherence and compliance to these vital instruments and their control mechanisms provide a fundamental bulwark against the proliferation of weapons of mass destruction, including the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups. UN كما أن التقيد العالمي بهذه الصكوك البالغة الأهمية وبآلياتها الرقابية والامتثال لها، يوفران حماية أساسية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك حيازة الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    I will therefore not fail to underscore the importance of confidence-building measures in alleviating the fears of States that may feel threatened by the possession of weapons of mass destruction by others. UN ولذلك، لن يفوتني أن أشدد على أهمية تدابير بناء الثقة في تهدئة مخاوف الدول التي قد تشعر أنها مهددة من جراء حيازة الآخرين لأسلحة الدمار الشامل.
    If we really want to combat the possible use of weapons of mass destruction by terrorists, urgent progress is needed in the area of disarmament, including in the elimination of all weapons of mass destruction. UN وإن أردنا حقاً مكافحة الاستخدام المحتمل لأسلحة الدمار الشامل على أيدي الإرهابيين، لا بد من إحراز تقدم عاجل في ميدان نزع السلاح، بما في ذلك إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Besides the threat to the safety and security of humankind from the likely use of nuclear weapons by States, there is now a new threat emanating from the possible use of weapons of mass destruction by terrorists and non-State actors. UN وإلى جانب الخطر الذي يشكله احتمال استخدام الدول للأسلحة النووية على سلامة البشر وأمنهم، ثمة خطر جديد ينبثق الآن من احتمال استخدام الإرهابيين والجهات الفاعلة غير الحكومية لأسلحة الدمار الشامل.
    Universal adherence and compliance to these vital instruments and their control mechanisms provides a fundamental bulwark against the proliferation of weapons of mass destruction, including the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups. UN ويوفر الانضمام والانتساب العالميين لهذه الصكوك الحيوية وآليات الرقابة الخاصة بها درعا واقعيا أساسيا ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اقتناء الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    First, the possibility of the use of weapons of mass destruction by terrorists had only increased in the evolving security environment of the post-cold war era. UN أولا، لقد ازدادت إمكانية استعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل في بيئة الأمن الآخذة في التطور في مرحلة ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    We appreciate the fact that there were some consultations with the broader membership and that there was no difficulty with the objective, namely, preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists and non-State entities. UN إننا نقدر أنه جرت بعض المشاورات مع الأعضاء إجمالا وأنه لم تكن هناك صعوبة في الوصول إلى هدف منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل وكذلك الكيانات من غير الدول.
    The Argentine Government firmly believes that export control regimes, together with the universalization of international disarmament instruments, represent a first step towards preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups. UN ولدى الأرجنتين اعتقاد راسخ بأن نظم مراقبة الصادرات، وتحقيق عالمية صكوك نزع السلاح الدولية، يمثلان خطوة أولى صوب الحيلولة دون حيازة الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    At the 1995 Review and Extension Conference, Nigeria had warned that it would be a mistake to equate the indefinite extension of the Treaty with the indefinite extension of the possession of weapons of mass destruction by nuclear-weapon States. UN وأوضح أن نيجيريا كانت حذرت في مؤتمر الاستعراض والتمديد في عام 1995، أنه سيكون من الخطأ المساواة بين تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد و تمديد حيازة الدول النووية لأسلحة الدمار الشامل إلى ما لا نهاية.
    (1) Multilateral cooperation to prevent the use of weapons of mass destruction by terrorists UN 1 - التعاون المتعدد الأطراف لمنع استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل
    In his statement to the Conference of States Parties to the Convention, the Secretary-General stated that the Convention could, if fully implemented, be a powerful instrument in preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. UN ففي البيان الذي أدلى به الأمين العام أمام مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، ذكر أن بإمكان الاتفاقية، في حال تنفيذها بالكامل، أن تُشكل أداة جبارة في منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    In this regard, Peru supports actions within the United Nations to prevent the proliferation of weapons of mass destruction by State and non-State actors. UN وفي هذا الصدد، تؤيد بيرو الإجراءات التي تتخذ في إطار الأمم المتحدة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل من جانب الدول والأطراف من غير الدول.
    This important Initiative includes a willingness to cooperate on preventing the transport of weapons of mass destruction by sea. UN وتتضمن هذه المبادرة الهامة استعداداً للتعاون على منع نقل أسلحة الدمار الشامل عن طريق البحر.
    At a time when the integrity of the global arms control regime was being challenged, the international community should have been able to address such issues as non-compliance, defection from the NPT and acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. UN وقالت إنه، في الوقت الذي يجري فيه تحدي سلامة النظام العالمي لمراقبة الأسلحة، كان يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لقضايا من قبيل رفض الامتثال، والخروج عن نطاق معاهدة عدم الانتشار، وحيازة أسلحة الدمار الشامل على يد الإرهابيين.
    The complexity of the debate on this issue should not excuse the retention of weapons of mass destruction by the States that possess them. UN إن تعقد المناقشة بشأن هذه المسألة لا يجوز للدول التي تملك أسلحة دمار شامل أن تتذرع به للاحتفاظ بهذه الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus