"weapons use" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام الأسلحة
        
    • صنع الأسلحة
        
    • باستخدام الأسلحة
        
    • لاستخدام الأسلحة
        
    • لاستخدامها في الأسلحة
        
    • الاستخدام في الأسلحة
        
    • لاستخدامها في اﻷسلحة
        
    • يمكن استخدامه في الأسلحة
        
    Public health providers must be educated about the diseases that might result from biological weapons use. UN ويجب تثقيف مقدمي خدمات الصحة العامة بشأن الأمراض التي قد تنجم من استخدام الأسلحة البيولوجية.
    It remains committed to full accountability for anyone found responsible for chemical weapons use, in accordance with international law. UN وهو لا يزال ملتزما بضرورة المحاسبة الكاملة لأي شخص تثبت مسؤوليته عن استخدام الأسلحة الكيميائية، وفقا للقانون الدولي.
    It is the United States' deep understanding of the consequences of nuclear weapons use that has guided and motivated our efforts to reduce and ultimately eliminate nuclear weapons. UN وإدراك الولايات المتحدة العميق لمغبة استخدام الأسلحة النووية هو ما يوجه ويحفز جهودنا الرامية إلى الحد من الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    Transfers of fissile materials between states for weapons use have reportedly occurred in the past. UN فقد سبق، حسب بعض التقارير، أن نُقلت مواد انشطارية من دولة إلى أخرى لاستخدامها في صنع الأسلحة.
    And, by imposing a quantitative limit on the amount of fissile material available for weapons use, it would complement the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which impedes development of nuclear weapons. UN وستكمل تلك المعاهدة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تعوق تطوير أسلحة نووية، عن طريق فرضها حداً أقصى لكمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    We condemn all use of chemical weapons, irrespective of their perpetrators, and are deeply concerned by allegations of chemical weapons use against Syrian armed forces as well. UN وندين أي استخدام للأسلحة الكيميائية بصرف النظر عن مرتكبيه، ويساورنا بالغ القلق إزاء المزاعم القائلة باستخدام الأسلحة الكيميائية ضد القوات المسلحة السورية أيضا.
    Australia's concerns about the humanitarian consequences of nuclear weapons use has underpinned our actions in seeking practical and achievable ways to move towards a world without nuclear weapons. UN إن شواغل أستراليا بشأن العواقب الإنسانية لاستخدام الأسلحة النووية تمثل الأساس الذي ترتكز عليه أعمالنا في إطار البحث عن سبل عملية وقابلة للتحقيق كي ننطلق صوب عالم خال من الأسلحة النووية.
    To ensure that justice is achieved, however, it is vital that the international community is provided with all the available information with respect to every alleged incident of chemical weapons use in Syria. UN ولكن لضمان إقامة العدل، من المهم جدا أن يتم تزويد المجتمع الدولي بجميع المعلومات المتاحة فيما يتعلق بكل حادثة مزعومة عن استخدام الأسلحة الكيميائية في سوريا.
    The lack of accountability for chemical weapons use is thus a dangerous precedent for future atrocities by regime forces and extremist militants. UN وبالتالي، فانعدام المساءلة عن استخدام الأسلحة الكيميائية يشكل سابقة خطيرة للأعمال الوحشية التي سترتكبها قوات النظام والمقاتلون المتطرفون مستقبلا.
    Any increase in the number of States possessing nuclear weapons would exacerbate existing regional tensions, further undermine the goals of nuclear disarmament and ultimately increase the likelihood of nuclear weapons use. UN وأية زيادة في عدد الدول الحائزة للأسلحة النووية سيزيد من تفاقم التوترات الإقليمية الحالية، وسيقوض أكثر أهداف نزع السلاح النووي ويؤدي في نهاية المطاف إلى زيادة احتمال استخدام الأسلحة النووية.
    The United States 2010 Nuclear Posture Review also represents a decisive move towards reducing the likelihood of nuclear weapons use and a major step towards genuine disarmament. UN كما يمثل استعراض الوضع النووي الذي قامت به الولايات المتحدة في عام 2010 خطوة حاسمة في اتجاه الحد من احتمالات استخدام الأسلحة النووية، وخطوة رئيسية نحو نزع سلاح حقيقي.
    142. In the methods and " rules " of chemical weapons use, Iraq followed known principles. UN 142- وفيما يتعلق بطرق و " قواعد " استخدام الأسلحة الكيميائية، اتبع العراق المبادئ المعروفة.
    The session was part of a conference held at King's College in London entitled " Identification, characterization and attribution of biological weapons use " . UN وكانت الجلسة جزءا من مؤتمر عقد في كلية كينغز Kings College في لندن بعنوان ' ' تعريف استخدام الأسلحة البيولوجية وتحديد طبيعتها وإسناد المسؤولية عنها``.
    Sensitizing public health providers to biological weapons use scenarios is a key element of any emergency response management and efforts are ongoing to overcome insufficient knowledge of and experience with handling potential effects of biological weapons. UN يعد تحسيس مقدمي خدمات الصحة العامة بشأن سيناريوهات استخدام الأسلحة البيولوجية عنصراً رئيسياً لأي إدارة للتصدي لحالة طارئة وثمة جهود متواصلة من أجل التغلب على النقص الحاصل في المعرفة والتجربة فيما يتعلق بالتعامل مع الآثار المحتملة للأسلحة البيولوجية.
    And, by imposing a quantitative limit on the amount of fissile material available for weapons use, it would complement the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which impedes development of nuclear weapons. UN وستكمل هذه المعاهدة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تعيق تطوير الأسلحة النووية، بفرضها حداً أقصى لكمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    Since 1998, we have indicated our readiness to participate in negotiations leading to a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty, banning the production of fissile material for nuclear weapons use. UN وقد أبدينا منذ عام 1998 استعدادنا للمشاركة في مفاوضات تفضي إلى وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وبفعالية، تحظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Equally auspicious would be progress in the negotiations towards a verifiable treaty to end the production of fissile material for nuclear weapons use. UN وسيكون من المؤاتي بنفس القدر إحراز تقدم في المفاوضات نحو عقد معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    It is unclear whether it would now be able to work effectively if the Secretary-General were called upon to investigate allegations of chemical or biological weapons use. UN وليس من الواضح ما إذا كان يمكن لهذه الآلية الآن أن تعمل بكفاءة إذا طُلب إلى الأمين العام التحقيق في مزاعم باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Australia, along with 17 other States, issued a statement at the sixty-eighth session of the General Assembly, underlining that the issue of the humanitarian impact of nuclear weapons use is an integral part of the global disarmament and non-proliferation process. UN وقد أصدرت أستراليا، بالاشتراك مع 17 دولة أخرى، بيانا في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، أكدت فيه أن مسألة الأثر الإنساني لاستخدام الأسلحة النووية تعد جزءا لا يتجزأ من عملية نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    11. The Conference stresses that fissile material resulting from reductions in nuclear arsenals must be controlled and protected to the highest standards, and calls for arrangements by all the nuclear-weapon States to place fissile material no longer required for military purposes under international verification as soon as is practicable to ensure such material is irreversibly removed from nuclear weapons use. UN 11 - يشدد المؤتمر على ضرورة إحاطة المواد الانشطارية الناتجة عن عمليات تخفيض ترسانات الأسلحة النووية بأعلى درجات المراقبة والحماية، ويدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ ترتيبات تُخضع للتحقق الدولي المواد الانشطارية التي تنتفي الحاجة إليها للأغراض العسكرية بمجرد أن يتيسر ذلك عمليا، لكفالة إبعاد هذه المواد نهائيا من الاستخدام في الأسلحة النووية.
    In this regard, we welcome the negotiations of the Conference on Disarmament towards an early conclusion of a comprehensive test-ban treaty (CTBT), and a treaty on a cut-off in the production of fissile material for weapons use. UN وفــي هـذا الصـدد، نرحـب بمفاوضـات مؤتمر نـزع السـلاح مـن أجـل اﻹبـرام المبكـر لمعاهـدة للحظر الشامـل لتجـارب، ومعاهـدة بشـأن تخفيـض إنتــاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة.
    As noted above, plutonium produced in reactor fuel is only available for weapons use if it is separated through reprocessing. UN وكما ورد أعلاه، فإن البلوتونيوم الناتج في وقود المفاعل لا يمكن استخدامه في الأسلحة إلا بعد عزله بواسطة إعادة المعالجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus