"weighed" - Dictionnaire anglais arabe

    "weighed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزن
        
    • وزنه
        
    • يزن
        
    • موازنة
        
    • تزن
        
    • وزنت
        
    • بوزن
        
    • أزن
        
    • وَزنَ
        
    • الموازنة بين
        
    • وزنك
        
    • تُقيَّم
        
    • ترجيح
        
    • وزني
        
    • ملياً
        
    Given that the total bone mass here comes to,uh,8.9 kilograms, that would suggest a human being who weighed approximately Open Subtitles بما أن وزن العظام هنا يصل الى 8.9 كيلوغراما فهذا يشير الى أن وزن هذا الانسان هو
    The shipment weighed 4,441.85 carats and the diamonds appeared to be of Zimbabwean origin. UN وبلغ وزن الشحنة 441.85 4 قيراطا وبدا أن أصلها من زمبابوي.
    He weighed 40 kilograms having lost more than one third of his normal weight which had been 65 kilograms before his imprisonment. UN لقد كان يزن 40 كيلوغراما بعدما فقد أكثر من ثلث وزنه المعتاد الذي كان يصل إلى 65 كيلوغراما قبل سجنه.
    Yet, these favourable prospects must be weighed against the profound dangers and sense of anxiety that currently grip our world. UN ومع ذلك، ينبغي موازنة هذه الآفاق الطيبة مع المخاطر العميقة ومشاعر القلق التي تستبد بعالمنا في الوقت الحاضر.
    Our Russian teacher came from Minsk and weighed a ton. Open Subtitles عادت مدرستنا الروسية من مينسك لقد كانت تزن طناً
    Today I just weighed myself and I'm down 91 lbs, which is six bowling balls, ladies and gentlemen. Open Subtitles اليوم وزنت نفسي مما يعني حجم 6 كور بولينغ
    UNCTAD technical cooperation continued to focus on capacity building and integration of operational activities with research and analytical work, and in that respect value added and resource allocations had to be weighed carefully. UN فقد ظل التعاون التقني في الأونكتاد يركز على بناء القدرات وعلى التكامل بين الأنشطة التنفيذية وأعمال البحث والتحليل، وتعين في هذا الصدد تقدير وزن القيمة المضافة والموارد المخصصة تقديراً دقيقاً.
    (i) The carrier can show that neither the carrier nor a performing party weighed the container, and UN `1` كان بوسع الناقل أن يبين أنه لا هو ولا الطرف المنفذ قد وزن الحاوية، و
    Decisions about it had to be weighed with the utmost care, because they would affect the future of humanity. UN وإنه يجب وزن القرارات المتعلقة بها بمنتهى الدقة، لأنها ستؤثر في مستقبل البشرية.
    When I started working with Brian, he weighed, what... 300 pounds? Open Subtitles عندما بدأت العمل مع بريان كان وزنه حوالي 300 باوند
    The first generation of truly portable phones was still large and heavy; they contained lead-acid batteries, came with carrying bags with shoulder straps and weighed upwards of 4 kg. UN واستمر الجيل الأول من الهواتف النقالة كبير الحجم وثقيل؛ حيث كانت تحتوي على بطاريات رصاصية حامضية مع حقيبة لحمله بحزام الكتف وكان وزنه نحو 4 كغ.
    While there is a risk of market failure, it needs to be weighed against the risk of government failure. UN ولئن كان هناك خطر إخفاق السوق، فينبغي تقدير وزنه مقارنة بخطر إخفاق الحكومة.
    This weighed so much less when I weighed so much more. Open Subtitles كان هذا يزن أقل كثيراً عندما كنت أزن أكثر كثيراً
    Abdulazim Mamedov states that he weighed 70 kilograms before being taken prisoner, and 55 kilograms after he was released. UN وذكر عبد العظيم محمدوف أنه كان يزن ٧٠ كيلوغراما قبل أسره، وأصبح يزن ٥٥ كيلوغراما بعد إطلاق سراحه.
    Well, I'm checking the licenses of our victims, and each one weighed less than the previous one. Open Subtitles حسنا,أتفقد أوراق الضحايا و كل منهم كان يزن أقل من السابق
    When ordering detention pending deportation, the interests of the individual have to be weighed against the actual need for such security measure. UN وعند إصدار أمر بالاحتجاز في انتظار الترحيل، يتعيَّن موازنة مصالح الشخص المعني مع الحاجة الفعلية لاتّخاذ هذا الإجراء لاعتبارات أمنية.
    She states that, as a result of her very poor state of health following her long hunger strike, she weighed only 39 kg and was therefore taken to the Fresnes prison hospital. UN وتؤكد أنها لم تكن تزن أكثر من 39 كيلو غراما بعد إضرابها الطويل عن الطعام، فنقلت إلى مستشفى سجن فرين.
    The other day, I weighed my breasts to see how much they'd cost to post. Open Subtitles بالأمس, وزنت نهودي لأرى كم يكلف إرسالها على البريد
    I was two months premature, weighed three and a half pounds. Open Subtitles ولدت قبل شهرين من موعد ولادتي بوزن ثلاثة ونصف باوند
    And I think Ronald weighed about 180 pounds, minus his head. Open Subtitles وأعتقد رونالد وَزنَ حوالي 180 باونَ، رأسه السالب.
    Competing rights are weighed up in the Knesset, the parliament of Israel, and in its independent judiciary. UN وتتم الموازنة بين هذه الحقوق المتداخلة في الكنيست، البرلمان الإسرائيلي، وداخل الهيئات القضائية التابعة له.
    Even if you weighed 30 kg, your thighs would still touch, like a baby's. Open Subtitles حتى لو اصبح وزنك 30 , فخذيك سوف يتلامسان مثل الاطفال
    It must therefore be viewed from a much broader perspective and weighed against the rights of the victims and the right of the community to live in peace and security; UN ومن ثم يجب أن يُنظر إليها من منظور أوسع كثيراً وأن تُقيَّم في ضوء حقوق الضحايا وحق المجتمع في العيش بسلام وأمن؛
    However, the Convention does not give explicit direction on how these factors are to be weighed and evaluated. UN بيد أن الاتفاقية لا تعطي توجيها صريحا عن كيفية ترجيح وتقييم هذه العوامل.
    Also, maybe I'm in a good mood because I'm not being weighed down by redundant torso fabric. Open Subtitles أيضاً, ربما بسبب أنني في مزاج جيد لأن وزني لم يتأثر بالتغييرات في منطقة الجذع
    Listen, I weighed it out very carefully. I did. Open Subtitles اسمعي ، لقد قمتُ بتقليب الأمر ملياً ، حقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus