"welcome that" - Traduction Anglais en Arabe

    • نرحب بذلك
        
    • نرحب بهذا
        
    • نرحب بهذه
        
    • نرحب بتلك
        
    • أرحب بهذا
        
    • أرحب بهذه
        
    • الترحيب الذي
        
    • الترحيب بعودة
        
    • من المرحب به أن
        
    The General Assembly has, this year, made that reform one of the priorities of its mandate and we welcome that. UN لقد جعلت الجمعية العامة هذا العام من مسألة الإصلاح تلك واحدة من أولويات ولايتها ونحن نرحب بذلك.
    There is a growing recognition by industry and civil society as well of the need to bridge the divide, and we welcome that recognition. UN وهناك إدراك متزايد من جانب قطاع الصناعة والمجتمع المدني للحاجة إلى سد هذه الفجوة، وإننا نرحب بذلك.
    We welcome that decision, but we want to stress that the debate on the rule of law must apply at both the national and international level. UN ونحن نرحب بهذا القرار، لكننا نريد أن نؤكد على أن النقاش حول سيادة القانون يجب أن ينطبق على الصعيدين الوطني والدولي.
    We welcome that decision. Similar measures should also be implemented by the other nuclear Powers. UN ونحن نرحب بهذا القرار، وينبغي أن تقوم الدول النووية اﻷخرى بتنفيذ تدابير مماثلة.
    As a parent organ of this architecture, we welcome that responsibility. UN وباعتبارها الهيئة الأم لذلك البنيان، فإننا نرحب بهذه المسؤولية.
    We must welcome that strong mobilization, led by the major industrialized countries. UN ويجب علينا أن نرحب بتلك التعبئة القوية، بقيادة البلدان الصناعية الكبرى.
    We welcome that trend, and we encourage the Council to continue it. UN ونحن نرحب بذلك الاتجاه، ونشجع المجلس على الاستمرار فيه.
    The European Union has already taken steps in that direction, and we welcome that. UN ولقد سبق للاتحاد الأوروبي أن أتخذ خطوات في هذا الاتجاه، ونحن نرحب بذلك.
    We welcome that historic accomplishment and await the opening ceremony. UN ونحن نرحب بذلك الإنجاز التاريخي وننتظر مراسم الافتتاح.
    The Group also made important efforts towards increasing the operational flexibility of the Register, and we welcome that progress. UN وبذل الفريق كذلك جهودا هامة لزيادة المرونة التشغيلية للسجل، ونحن نرحب بذلك التقدم.
    As a strong believer in multilateralism, we welcome that development. UN ونحن، بصفتنا مؤمنين إيمانا قويا بتعددية الأطراف، نرحب بذلك التطور.
    We welcome that decision and hope it will pave the way for a decision on Security Council reform. UN وإننا نرحب بذلك القرار ونأمل أن يمهد السبيل لقرار عن إصلاح مجلس الأمن.
    We welcome that approach to disarmament issues. UN وإننا نرحب بهذا النهج إزاء مسائل نزع السلاح.
    We welcome that development while acknowledging the financial constraints of the Court. UN ونحن نرحب بهذا التطور مع تسليمنا بالقيود المالية التي تعاني منها المحكمة.
    We welcome that enlightening annual exchange. UN إننا نرحب بهذا التبادل النير للآراء الذي يجري سنويا.
    We welcome that identity as indispensable for achieving balance among nations and the eradication of hunger, universal poverty and the exclusion of peoples. UN ونحن نرحب بهذه الهوية بوصفها هوية لا غنى عنها لتحقيق توازن بين الدول، ولاستئصال الجوع والفقر الشامل واستبعاد الشعوب.
    We welcome that fact and we hope that their activities will be fully coordinated. UN ونحن نرحب بهذه الحقيقــة، ونأمــل أن يتــم التنسيق بين أنشطتهــا علــى وجــه كامــل.
    We welcome that visit, the basic purpose of which will precisely be to consider the question of implementation of the six Medvedev-Sarkozy principles. UN إننا نرحب بتلك الزيارة، التي يُتوخى منها أساساً وعلى وجه الدقة النظر في مسألة تنفيذ مبادئ ميدفيديف - ساركوزي الستة.
    I welcome that support, and take this opportunity to thank International Monetary Fund officials. UN وإنني أرحب بهذا الدعم، واغتنم هذه الفرصة لأشكر مسؤولي صندوق النقد الدولي.
    I welcome that vote of confidence, and urge you to maintain and increase your support. UN وأنا أرحب بهذه الثقة، وأحثكم على مواصلة وزيادة دعمكم.
    Let me conclude by thanking the Secretary-General for the welcome that has been extended to our initiative. UN وأود أن اختتم بياني بتقديم الشكر للأمين العام على الترحيب الذي قدم لمبادرتنا.
    As far as South Africa is concerned, the announcement of a date for elections, coupled with supporting structures, gives rise to the hope that majority rule is not far off and we may in the near future welcome that country back into the fold of the international community. UN وفيما يتعلق بجنوب افريقيا، إن إعلان موعد الانتخابات، مقترنا بالهياكل الداعمة، يعطينا اﻷمل في أن حكم اﻷغلبية ليس بعيدا وأنه سيكون بإمكاننا في المستقبل القريب الترحيب بعودة ذلك البلد إلى أسرة المجتمع الدولي.
    So it is welcome that the African Union is taking steps to recognize the National Transitional Council in Libya, as many African countries have already done. UN لذلك، من المرحب به أن يتخذ الاتحاد الأفريقي خطوات للاعتراف بالمجلس الانتقالي الوطني في ليبيا، كما سبق أن فعل العديد من البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus