"welfare of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفاه جميع
        
    • رفاهية جميع
        
    • رفاه الجميع
        
    • رعاية جميع
        
    • رفاه كل
        
    • لرفاه جميع
        
    • برفاه جميع
        
    • رفاهية الجميع
        
    • الرفاه لجميع
        
    • ورفاه جميع
        
    In line with the rules-based approach, the Philippines supports the establishment of guidelines that would ensure the welfare of all migrant workers. UN وتمشياً مع النهج القائم على القواعد، تؤيد الفلبين وضع مبادئ توجيهية تكفل رفاه جميع العمال المهاجرين.
    Thus my Government strives to represent the values, promote the development and increase the integral welfare of all Costa Ricans. UN ولذلك، تسعى حكومتي إلى التمثل بالقيم والنهوض بالتنمية وزيادة رفاه جميع أبناء الشعب في كوستاريكا.
    Social cohesion denotes a capacity of a society to ensure the welfare of all its members, minimizing disparities and avoiding polarization and conflict. UN والتماسك الاجتماعي يشير إلى قدرة مجتمع ما على ضمان رفاه جميع أعضائه، وتقليل أوجه التفاوت إلى الحد الأدنى وتفادي الاستقطاب والصراع.
    We can cooperate to establish a regional network of research and monitoring centres for combating desertification, thus promoting the welfare of all the inhabitants of our region. UN كما يمكننا أن نتعاون لاقامة شبكة إقليمية لمراكز البحث والرصد لمكافحة التصحر، مما يعزز من رفاهية جميع سكان منطقتنا.
    We share a common future, and the welfare of one is unsustainable without the welfare of all. UN إننا نتشاطر مستقبلا مشتركا، ورفاه واحد منا لا يدوم بدون رفاه الجميع.
    In general, the United States was committed to improving the welfare of all children, including the girl child. UN وعموما، فإن الولايات المتحدة ملتزمة بتحسين رعاية جميع الأطفال، بما في ذلك الإناث منهم.
    Social cohesion refers primarily to the overall capacity of a society to ensure the welfare of all its members, minimize disparities of opportunity and avoid polarization and conflicts. UN والتماسك الاجتماعي يشير أساساً إلى قدرة المجتمع الشاملة على كفالة رفاه كل أفراده، والتقليل إلى أدنى حدّ من الفوارق في الفرص، وتفادي الاستقطاب والنـزاعات.
    4.2.1.3 Once top management has assessed the risks, they should seek to minimize or eliminate hazards and risks to worker health and safety and the environment that are associated with refurbishment and repair activities by establishing and maintaining a working environment that is safe and adequate for the welfare of all those engaged in such activities and putting in place high-quality awareness-raising and training systems. UN 4-2-1-3 بعد أن تقيِّم الإدارة العليا المخاطر، ينبغي أن تسعى إلى تقليل ما يرتبط بأنشطة التجديد والإصلاح من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة أو القضاء على تلك الأخطار والمخاطر، من خلال إنشاء وصون بيئة عمل مأمونة وملائمة لرفاه جميع الضالعين في هذه الأنشطة، ووضع نظم عالية الجودة لزيادة الوعي والتدريب.
    Finally, we believe that Iceland can make a contribution to peace and to the welfare of all Member States. UN وأخيرا، نؤمن بأن أيسلندا يمكنها أن تسهم في إحلال السلام، وفي رفاه جميع الدول الأعضاء.
    Embedded in this operational policy are stipulations which aim to protect the welfare of all vulnerable groups. UN وتتضمن هذه السياسة التنفيذية في صلبها نصوصاً تهدف إلى حماية رفاه جميع الفئات الضعيفة.
    We commend the efforts of the United Nations to strengthen its coordination and humanitarian assistance and disaster relief, which reaffirm our faith in the commitment of the Organization to promote and protect the welfare of all peoples in recognition of our common humanity. UN ونشيد بجهود اﻷمم المتحدة الرامية الى تعزيز ما تضطلع به من تنسيق وما تقدمه من مساعدة إنسانية وغوثية في حالات الكوارث، مما يؤكد من جديد إيماننا بالتزام المنظمة بتعزيز وحماية رفاه جميع الشعوب اعترافا بانتمائنا المشترك الى الجنس البشري.
    This strategy document is aimed at ensuring the welfare of all children, raising their standard of living and that children are able to enjoy, to the full extent, their fundamental rights such as the right to life, development, protection and participation. UN وتهدف وثيقة الاستراتيجية هذه إلى ضمان رفاه جميع الأطفال، ورفع مستوى معيشتهم، وتمكينهم من التمتع إلى أقصى حد ممكن بحقوقهم الأساسية مثل الحق في الحياة والتنمية والحماية والمشاركة.
    These satellites have played an indispensable role for humanity and make an enormous difference to the daily lives and welfare of all members of the international community. UN وقد كان لهذه السواتل دور أساسي في حياة البشرية وقد أحدثت فارقاً كبيراً في الحياة اليومية وفي رفاه جميع أفراد المجتمع الدولي.
    The Chinese Government is confident that in the twenty-first century mankind will certainly be able to eliminate all nuclear weapons completely and harness nuclear energy fully to enhance the welfare of all countries and peoples. UN وإن الحكومة الصينية لواثقة من أن البشرية سوف تستطيع بالتأكيد في القرن الحادي والعشرين من القضاء على جميع اﻷسلحة النووية تماما وأن تسخﱢر الطاقة النووية تماما لزيادة رفاهية جميع البلدان والشعوب.
    However, proactive policies that support capital accumulation and productivity enhancement are still needed for successful integration into international economic relations and for sustained improvements in the welfare of all groups of the population. UN غير أن السياسات الفاعلة والمبادِرة التي تدعم تراكم رأس المال وتحسين الإنتاجية لا تزال مطلوبة للنجاح في الاندماج في العلاقات الاقتصادية الدولية ولتحسين رفاهية جميع فئات السكان تحسيناً مستمراً.
    Malawi was committed to creating a self-reliant nation that promoted and protected the welfare of all. UN وتلتزم ملاوي بإقامة دولة تعتمد على نفسها، تعزز وتحمي رفاه الجميع.
    According to one respondent, international cooperation finds its raison d'être in the universal principles of solidarity among peoples, the respect for and protection of human rights, and the pursuit of better conditions for the welfare of all. UN وفي رأي أحد المجيبين أن علة وجود التضامن الدولي تكمن في المبادئ العالمية المتمثلة في التضامن بين الشعوب واحترام حقوق الإنسان وحمايتها والسعي إلى تحقيق ظروف معيشة أفضل من أجل رفاه الجميع.
    18. There are also various legislations which are enforced in Brunei Darussalam to ensure the promotion and protection of human rights, including safeguarding the welfare of all, especially women and children in the country. UN 18- يوجد أيضاً العديد من التشريعات النافذة في بروني دار السلام بهدف ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحفاظ على رعاية جميع سكان البلد، ولا سيما النساء والأطفال.
    The purpose of the new Act is to reform the law concerning employment relations and the negotiation of individual and collective employment contracts in all forms of employment to enhance the productivity, morale, and welfare of all employees. UN 11- 10 وهدف القانون الجديد هو إصلاح القوانين المتصلة بعلاقات الاستخدام والتفاوض على عقود عمل فردية وجماعية في جميع أشكال العمالة بغية زيادة الإنتاجية ورفع الروح المعنوية وزيادة رفاه كل المستخدمين.
    4.2.1.3 Once top management has assessed the risks, they should seek to minimize or eliminate hazards and risks to worker health and safety and the environment that are associated with refurbishment and repair activities by establishing and maintaining a working environment that is safe and adequate for the welfare of all those engaged in such activities and putting in place high-quality awareness-raising and training systems. UN 4-2-1-3 بعد أن تقيِّم الإدارة العليا المخاطر، ينبغي أن تسعى إلى تقليل ما يرتبط بأنشطة التجديد والإصلاح من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة أو القضاء على تلك الأخطار والمخاطر، من خلال إنشاء وصون بيئة عمل مأمونة وملائمة لرفاه جميع الضالعين في هذه الأنشطة، ووضع نظم عالية الجودة لزيادة الوعي والتدريب.
    79. On children's rights, Brunei Darussalam stated that the Government had made great efforts to ensure that the welfare of all citizens was well taken care of. UN 79- وبخصوص حقوق الطفل، أفادت بروني دار السلام بأن الحكومة بذلت جهوداً كبيرة لضمان الاعتناء الجيد برفاه جميع المواطنين.
    Eradicating injustice resulting in the welfare of all! Open Subtitles القضاء على الظلم مما أدى إلى رفاهية الجميع!
    The Ministry of the Interior, the police command and individual police officers must continue to commit themselves to working together, and in partnership with UNMIT, in order to ensure the long-term integrity of the national police force as a neutral service seeking to promote the welfare of all Timorese. UN ويجب أن تواصل وزارة الداخلية، وقيادة الشرطة وفرادى ضباط الشرطة، الالتزام بالعمل معا، وبالشراكة مع البعثة، بما يكفل نزاهة قوة الشرطة الوطنية على المدى الطويل، باعتبارها خدمة محايدة تسعى إلى تعزيز الرفاه لجميع التيموريين.
    Forums address global concerns related to senior citizen issues and the welfare of all peoples. UN وتعالج المنتديات اهتمامات عالمية تتصل بقضايا الشيوخ ورفاه جميع الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus