"well as the importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبأهمية
        
    • وكذلك أهمية
        
    • بالكامل وأهمية
        
    • فضلا عن أهمية
        
    • فضلاً عن أهمية
        
    • ويؤكد كذلك أهمية
        
    • وكذلك على أهمية
        
    They recognized the important role of the International Labour Organization (ILO) to that end as well as the importance of ratification and implementation of the ILO conventions. UN وسلّموا بأهمية دور منظمة العمل الدولية في تحقيق هذه الغاية، وبأهمية المصادقة على اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتنفيذها.
    Noting also the significant contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment, and the importance of maintaining the process of reform and liberalization of trade policies, as well as the importance of rejecting the use of protectionism so that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, in particular of developing countries, UN وإذ تحيط علما أيضا بأهمية مساهمة نظام التجارة المتعدد الأطراف في النمو الاقتصادي والتنمية والعمالة وبأهمية مواصلة عملية تعديل وتحرير السياسات التجارية، وكذا أهمية نبذ النزعة الحمائية لكي يتسنى للنظام أن يساهم مساهمة كاملة في تشجيع الانتعاش والنمو والتنمية، وبخاصة في البلدان النامية؛
    182. The Special Committee acknowledges the importance of the Contingent-Owned Equipment Working Group in 2011 as well as the importance of the dialogue between Member States and the Secretariat in this regard. UN 182 - وتقر اللجنة الخاصة بأهمية الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011، وبأهمية الحوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في هذا الخصوص.
    Voters need to be informed of location, time and voting procedures, as well as the importance of participation. UN ويحتاج الناخبون إلى إبلاغهم بمواقع الانتخابات ووقتها وإجراءاتها، وكذلك أهمية المشاركة فيها.
    It had referred specifically to the United Nations facilities in that field and the full use that should be made of them, as well as the importance of training materials. UN وأشارت تحديدا إلى تسهيلات اﻷمم المتحدة في ذلك الميدان والاستفادة الكاملة منها، وكذلك أهمية مواد التدريب.
    Stressing the need to promote universal adherence to and full implementation of the Convention and the Protocols thereto and relevant international instruments, as well as the importance of additional cooperation between Member States and private sector entities, as appropriate, to counter transnational organized crime, as identified in various reports of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ يؤكد ضرورة تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع وتنفيذها بالكامل وأهمية زيادة التعاون بين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص، حسب الاقتضاء، على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسبما هو مبين في مختلف تقارير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    We should acknowledge the link between development and security, as well as the importance of a strong civil society. UN وينبغي لنا أن نسلّم بالصلة بين التنمية والأمن، فضلا عن أهمية وجود مجتمع مدني قوي.
    Also in that resolution, the Conference recognized the continuing and valuable role of technical assistance within the Review Mechanism, as well as the importance of country-led and country-based integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance as an effective means of addressing technical assistance needs of States parties. UN وفي ذلك القرار أيضاً، أقرَّ المؤتمر بالدور المتواصل والقيِّم للمساعدة التقنية في إطار آلية التنفيذ وبأهمية اتِّباع نهج قُطري، مبادرة وتنفيذاً، في برمجة وتقديم المساعدة التقنية على نحو متكامل ومنسَّق، باعتبار ذلك وسيلةً فعَّالةً لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية.
    4. Also recognizes that information and communications technology provides a potent tool for advancing gender equality and women's empowerment, as well as the importance of e-government for development; UN 4 - يقر أيضا بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح أداة فعالة للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبأهمية الحكومة الإلكترونية لتحقيق التنمية؛
    78. The Special Committee acknowledges the importance of the Working Group on Contingent-Owned Equipment in 2011, as well as the importance of the dialogue between Member States and the Secretariat in this regard. UN 78 - تقر اللجنة الخاصة بأهمية الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011، وبأهمية الحوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في هذا الخصوص.
    In paragraph 13 of the resolution, the Conference recognized the continuing and valuable role of technical assistance within the Review Mechanism, as well as the importance of country-led and country-based, integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance as an effective means of addressing technical assistance needs of States parties. UN ففي الفقرة 13 من ذلك القرار، أقرَّ المؤتمر بالدور المتواصل والقيِّم للمساعدة التقنية في إطار آلية التنفيذ وبأهمية اتِّباع نهج قُطري، مبادرة وتنفيذاً، في برمجة وتقديم المساعدة التقنية على نحو متكامل ومنسَّق، باعتبار ذلك وسيلة فعّالة لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية.
    4. Also recognizes that information and communications technology provides a potent tool for advancing gender equality and women's empowerment, as well as the importance of egovernment for development; UN 4 - يقر أيضا بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفر أداة فعالة للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبأهمية الحكومة الإلكترونية لتحقيق التنمية؛
    " The Council recalls the previous statements by its President concerning the need for early and adequate support in priority areas of peacebuilding, including security sector reform, as well as the importance of security sector reform programmes for conflict prevention. UN " ويشير المجلس إلى بيانات رئيسه السابقة المتعلقة بضرورة توفير دعم مبكر كاف في المجالات ذات الأولوية لبناء السلام، بما في ذلك إصلاح قطاع الأمن، وبأهمية برامج إصلاح قطاع الأمن في منع نشوب النزاعات.
    In paragraph 13 of the resolution, the Conference recognized the continuing and valuable role of technical assistance within the Review Mechanism, as well as the importance of country-led and country-based, integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance as an effective means of addressing technical assistance needs of States parties. UN ففي الفقرة 13 من ذلك القرار، أقرَّ المؤتمر بالدور المتواصل والقيِّم للمساعدة التقنية في إطار آلية الاستعراض وبأهمية اتِّباع نهج قُطري، مبادرة وتنفيذاً، في برمجة وتقديم المساعدة التقنية على نحو متكامل ومنسَّق، باعتبار ذلك وسيلة فعَّالة لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية.
    18. Recognizes the work of the United Nations Global Compact Local Networks, as well as the importance of cooperation between the United Nations system at the local level and the United Nations Global Compact Local Networks, to support, as appropriate and in a manner complementary to existing networks, the coordination and application of global partnerships locally; UN 18 - تعترف بالعمل الذي تضطلع به الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وبأهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المحلي والشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، لكي تدعم، حسب الاقتضاء وعلى نحو مكمل للشبكات القائمة، تنسيق وتطبيق الشراكات العالمية على الصعيد المحلي؛
    They highlight the various aspects of timeliness, quality and coverage, as well as the importance of international cooperation in meeting these challenges. UN وهذان المثالان يسلطان الضوء على مختلف الجوانب المتعلقة بحسن التوقيت والجودة والشمول، وكذلك أهمية التعاون الدولي في الاستجابة لهذه التحديات.
    Specific attention was paid to gender issues and health, as well as the importance of gender equality in access to universal primary education. UN وأولي اهتمام خاص للقضايا الجنسانية والشؤون الصحية، وكذلك أهمية المساواة بين الجنسين في فرص التعليم الابتدائي العام.
    My Executive Representative welcomed the Government efforts aimed at reducing aid dependency through partnership with the private sector, particularly in the mineral sector, as well as the importance of strengthening institutions that will drive the economy. UN ورحب ممثلي التنفيذي بجهود الحكومة الرامية إلى الحد من الاعتماد على المعونة من خلال الشراكة مع القطاع الخاص، ولا سيما في قطاع المعادن، وكذلك أهمية تعزيز المؤسسات التي من شأنها دفع عجلة الاقتصاد.
    and other relevant international instruments, as well as the importance of additional cooperation between Member States and private sector entities, as appropriate, to counter transnational organized crime, as identified in various reports of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN ) والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع وتنفيذها بالكامل وأهمية زيادة التعاون بين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص، حسب الاقتضاء، على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية حسبما هو مبين في مختلف تقارير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    This testifies to an increasing global awareness of the impact of armed violence on development, as well as the importance of the Geneva Declaration in this process. UN ويدل هذا الأمر على ازدياد الوعي العالمي بأثر العنف المسلح على التنمية، فضلا عن أهمية إعلان جنيف في هذه العملية.
    In that regard the G21 reiterates the need for further discussions on its proposal as well as the importance of providing an opportunity for all delegates wishing to speak in Plenary to do so. UN وفي هذا الصدد، تعيد مجموعة ال21 تأكيد الحاجة إلى مزيد من المناقشات بشأن اقتراحها فضلاً عن أهمية إتاحة فرصة لجميع المندوبين الراغبين في التكلم في الجلسة العامة كي يفعلوا ذلك.
    6. His Office continued to stress the need for involvement of regional intergovernmental organizations in implementation of the Strategy, as well as the importance of engaging them more constructively in monitoring the implementation process. UN 6 - وظل مكتبه يؤكد الحاجة إلى إشراك المنظمات الحكومية-الدولية الإقليمية في تنفيذ الاستراتيجية، ويؤكد كذلك أهمية إشراكها بصورة بنّاءة أكثر في رصد عملية التنفيذ.
    He underlined the links between transnational organized crime and terrorism as well as the importance of international cooperation in addressing it. UN وشدد على الصلات التي تربط الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بالإرهاب وكذلك على أهمية التعاون الدولي لمواجهتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus