"well developed" - Traduction Anglais en Arabe

    • متطورة
        
    • متطور
        
    • تطورا
        
    • متقدمة النمو
        
    • مطورة جيدا
        
    • درجة جيدة من التطور
        
    • جيدة الإعداد
        
    • جيدة التطوير
        
    • تطوراً جيداً
        
    • كافية من التطور
        
    • شوطا من التطور
        
    • حسنة التطور
        
    • ومبيَّنة بشكل جيد
        
    • متطورا
        
    • إعدادا جيدا
        
    Innovation presupposes well developed local design and innovation capabilities that call for intense R & D activity by firms. UN والابتكار يتطلب قدرات تصميمية وإبداعية محلية متطورة جداً تستلزم من الشركات نشاطاً مكثفاً في مجال البحث والتطوير.
    The principal forms of stock-raising are sheep farming and yak-breeding; vegetable-growing, horticulture and forestry are well developed. UN وفي تربية الماشية، تسود تربية الخراف وثيران التبت. كما أن زراعة الخضر وفلاحة البساتين وتشجير الغابات متطورة.
    This is the largest expenditure item of the State, which emphasizes that Liechtenstein's social system is well developed. UN وهذا هو أكبر بند من بنود نفقات الدولة، مما يؤكد أن النظام الاجتماعي لليختنشتاين هو نظام متطور جداً.
    The methodology and framework for habitat assessments are less well developed than for living marine resources and water quality. UN كما أن منهجية وإطار تقييمات الموئل أقل تطورا مقارنة بمنهجية وإطار تقييمات الموارد البحرية الحية ونوعية المياه.
    However, a number of others had established reasonably well developed telecommunication networks and services even prior to the Conference. UN بيد أن عددا من الدول اﻷخرى قام بإنشاء شبكات وخدمات متطورة جيدا للاتصالات السلكية واللاسلكية حتى قبل المؤتمر.
    It also has a well educated population and well developed infrastructure. UN كذلك فإن مستوى تعليم سكانها جيد وهياكلها اﻷساسية متطورة.
    Many do not have very well—developed regulatory mechanisms. UN والكثير منها لا يشتمل على آليات مراقبة جد متطورة.
    Every county general hospital has well developed specialist services. UN ولدى كل واحد من المستشفيات العامة للمقاطعات خدمات متخصصة متطورة للغاية.
    Maternal and childcare services were well developed. UN وأضاف الممثل أن حماية الأم والطفل متطورة.
    While the database was fairly well developed with regard to education, health and nutrition, adequate data were not available on the effects of armed conflict on children. UN وعلى الرغم من أن قاعدة البيانات متطورة للغاية فيما يتعلق بالتعليم والصحة والتغذية فإنه لا توجد بيانات كافية عن آثار المنازعات المسلحة في الأطفال.
    These forms of protection are the expression of an official policy in favour of Aboriginals, based on well—developed legislation. UN وتعبر ضروب الحماية هذه عن سياسة رسمية متبعة لصالح السكان اﻷصليين وتقوم بوجه خاص على تشريع متطور.
    The representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    This pattern shifts in low-income countries where labour statistics systems tend to be less well developed. UN ويتغير هذا النمط في البلدان ذات الدخل المنخفض حيث تكون نظم إحصاءات العمل أقل تطورا.
    Nor can it be that there is no substantive law of self-defence upon which the Court may offer advice - this, all said and done, is one of the most well developed areas of international law. UN ولا يمكن القول بأنه ليس ثمة قانون موضوعي للدفاع عن النفس يمكن للمحكمة أن تستند إليه في تقديم المشورة ـ فهذا المجال، بعد كل شيء، هو من أكثر مجالات القانون الدولي تطورا.
    Although there are some legal risks owing to the need to bind contractually counterparties outside the United States, the markets in which direct links will be established are well developed and the custody business is mature; therefore, these risks are very modest. UN رغم وجود قدر من المخاطرة القانونية بسبب الحاجة الى الارتباط بعقد مع أطراف خارج الولايات المتحدة، فإن اﻷسواق التي يجري التفكير في اقامة روابط فيها هي أسواق متقدمة النمو بلغت فيها أنشطة رعاية اﻷموال مرحلة النضج؛ ولذلك فإن المخاطرة متواضعة جدا.
    Mauritius has a well developed sanitary landfill and a plastic recycling factory. UN ويوجد لدى موريشيوس مقلب صحي للنفايات على درجة جيدة من التطور ومصنع ﻹعادة تدوير اللدائن.
    Given that such a large percentage of the staff are approaching retirement in the next five to seven years, ICAO should have in place a well developed succession planning policy to, inter alia, ensure the effective transfer of knowledge and sustain the institutional memory of the Organization. UN ونظرا لأن هذه النسبة المئوية الكبيرة من الموظفين يقتربون من سن التقاعد في السنوات الخمس أو السبع القادمة، فإنه ينبغي أن تضع الايكاو سياسة جيدة الإعداد للتخطيط لتعاقب الموظفين، وذلك لتحقيق عدة أمور من بينها ضمان النقل الفعال للمعرفة والحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Membrane technologies are well developed, successful and have lower running costs than mercury technology. UN التكنولوجيات الغشائية جيدة التطوير وناجحة ولها تكلفة تشغيل أقل من التكنولوجيا الزئبقية.
    Regional financing mechanisms can complement international institutions and provide alternative long-term sources of finance, especially for small economies that do not have very well developed domestic financial markets. UN ويمكن لآليات التمويل الإقليمية أن تكمل دور المؤسسات الدولية وأن تشكل مصادر بديلة طويلة الأجل من مصادر التمويل لا سيما للاقتصادات الصغيرة التي ليس لديها أسواق مالية محلية متطورة تطوراً جيداً.
    Naturally, it becomes difficult to attract private sector investment, particularly in countries where the private sector itself is not well developed. UN ومن الطبيعي أن يصبح من الصعب جذب الاستثمارات من القطاع الخاص، وسيما في البلدان التي لم يصل فيها القطاع الخاص نفسه إلى درجة كافية من التطور.
    Recommendation 11, A comprehensive database on national and international environmental law: The mandated development of a comprehensive database on national and international environmental law, and of related user services, should be implemented without duplicating services already well developed in other organizations. UN التوصية ١١، وضع قاعدة بيانات شاملة بشأن القانون البيئي الوطني والدولي: ينبغي تنفيذ الولاية الخاصة بوضع قاعدة بيانات شاملة بشأن القانون البيئي الوطني والدولي، وبخدمات المستعملين ذات الصلة، مع تجنب الازدواجية في الخدمات التي قطعت بالفعل شوطا من التطور لدى المنظمات اﻷخرى.
    Such linkages are not well developed in many developing countries, causing academics and researchers to pursue jobs elsewhere. UN بيد أن هذه الصلات ليست حسنة التطور في كثير من البلدان النامية، مما يدفع الأكاديميين والباحثين إلى التماس الوظائف في أمكنة أخرى.
    17. As regards existing UNDAFs, UNICEF already signalled in 2001 the need for country offices to ensure that linkages between the CCA/UNDAF and UNICEF country programmes were well developed and incorporated into documents presented to the Executive Board. UN 17 - وفيما يتعلق بأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالية، سبق لليونيسيف أن أشارت في عام 2001 إلى ضرورة أن تعمل المكاتب القطرية على أن تكون الروابط بين التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية لليونيسيف مُحللة ومبيَّنة بشكل جيد في الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    Its approach to proactive conflict-averting or conflict-resolution activities was, however, not that well developed in 2002. UN بيد أن نهجها بشأن الدرء الاستباقي للصراعات أو بشأن أنشطتها المتعلقة بحسم الصراعات لم يكن متطورا بهذا الشكل في عام 2002.
    There is also an increasing need to provide for enhanced security measures at operational and database levels as well as during transmission, and to maintain well developed contingency plans in the event of failure or disaster. UN وتوجد أيضا حاجة متزايدة إلى التكفل بتدابير أمن معززة على الصعيدين التشغيلي وصعيد قواعد البيانات خلال نقل البيانات والإبقاء على خطط طوارئ معدة إعدادا جيدا في حالة الأعطال أو الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus