"well known that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعروف أن
        
    • المعروف جيدا أن
        
    • المعروف جيداً أن
        
    • المعروف تماما أن
        
    • المعلوم جيدا أن
        
    • معلوم
        
    • المعروف جدا أن
        
    • المعروف تماماً أن
        
    • المعروف جيداً أنه
        
    • المعروف للجميع أن
        
    • المعلوم جيداً أن
        
    • يخفى على أحد أن
        
    • الجميع يعلم أنه
        
    • معروف فإن
        
    • المعروف أنه
        
    It is well known that Cuba joins in sponsoring the draft resolution on this subject year after year in both forums. UN ومن المعروف أن كوبا تنضم، عاما بعد عام، إلى مجموعة من الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين.
    It was well known that Mr. Posada Carriles caused the explosion of a plane with 37 passengers on board. UN ومن المعروف أن السيد بوسادا كاريليس تسبب في انفجار طائرة كان على متنها 37 راكبا.
    It is well known that the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) is discriminatory and selective in its implementation. UN ومن المعروف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتسم بالتمييز والانتقائية فيما يتعلق بتنفيذها.
    It is well known that, because of biological factors, boys are more likely to die in infancy than girls. UN فمن المعروف جيدا أن الذكور من الأطفال، لعوامل بيولوجية، أكثر عرضة من الإناث للوفاة في سن الرضاعة.
    It is well known that the passion of young people can be channelled for the greater good. UN ومن المعروف جيدا أن حماس الشباب يمكن أن يوجه نحو تحقيق قدر أكبر من المنفعة.
    It is well known that domestic finance is a more stable and sustainable source of development financing than ODA. UN ومن المعروف جيداً أن التمويل الداخلي أكثر استقراراً واستدامةً من المساعدة الإنمائية الرسمية فيما يتصل بتمويل التنمية.
    It is well known that the Conference on Disarmament works on the basis of its rules of procedure, which provide for adoption of a programme of work before the commencement of its work every year. UN ومن المعروف أن مؤتمر نزع السلاح يعمل على أساس نظامه الداخلي الذي ينص على اعتماد برنامج عمل قبل بدء أعماله في كل عام.
    It is well known that the world's big traders in conventional weapons, especially illicit ones, are retired Israeli officers working for Israeli weapons firms. UN من المعروف أن كبار تجار الأسلحة التقليدية في العالم وبالأخص غير المشروعة منها، هم ضباط إسرائيليون متقاعدون يعملون لحساب شركات صناعة الأسلحة الإسرائيلية.
    It is well known that Azerbaijan is experiencing a difficult moment in its history. UN ومن المعروف أن أذربيجان تمر بلحظة شاقة من تاريخها.
    It is well known that the important decisions of the Security Council are taken during those consultations. UN ومن المعروف أن القرارات الهامة لمجلس اﻷمن تتخذ خلال تلك المشاورات.
    It is well known that Africa risks continued marginalization in an era of globalization. UN ومن المعروف أن أفريقيا تخشى من استمرار تهميشها في عصر العولمة.
    On the other hand, it was well known that the southern faction led by John Garang had conscripted 20,000 youngsters under the age of 18. UN ومن ناحية أخرى، من المعروف أن الفصيل الجنوبي الذي يتزعمه جون غارانج قد جنّد ٠٠٠ ٠٢ يافع يقل عمرهم عن ٨١ عاماً.
    It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place. UN وأضاف قائلا إن من المعروف جيدا أن بعض هذه المبادئ تنطبق على حالات النزاع المسلح وعلى أراض تجري فيها أعمال عسكرية.
    It is well known that France is committed to achieving an ambitious reform of the Security Council that would allow the Council to strengthen its effectiveness and make it more representative. UN ومن المعروف جيدا أن فرنسا ملتزمة بتحقيق إصلاح طموح لمجلس الأمن سيمكّنه من تعزيز فعاليته وجعله أكثر تمثيلا.
    It is well known that the first society to abolish the enslavement of African peoples emerged from a revolution in Haiti. UN ومن المعروف جيدا أن أول مجتمع يلغي استعباد الشعوب الأفريقية نشأ من ثورة في هايتي.
    It is well known that Armenia used military force to seize the Azerbaijani lands, carry out total ethnic cleansing there and establish on the occupied territory of Azerbaijan the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN فمن المعروف جيداً أن أرمينيا استخدمت القوة العسكرية للاستيلاء على الأراضي الأذربيجانية وتنفيذ التطهير العرقي في كامل هذه الأراضي وإنشاء كيان انفصالي تابع ذي بنية عرقية في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    It is well known that creating an environment that favours private sector development is one of the major prerequisites for the dynamic development of any country. UN ومن المعروف تماما أن إيجاد بيئة مؤاتية لتطوير القطاع الخاص شرط أساسي رئيسي للتطور الدينامي لأي بلد.
    It is well known that justice delayed is justice denied, but sometimes peace delayed is justice denied, too. UN ومن المعلوم جيدا أن تأخير العدالة بمثابة حرمان منها، ولكن أحيانا ما يكون تأخير السلام حرمانا من العدالة أيضا.
    It is well known that myths have a life of their own. So do stereotypes. UN واﻷساطير على نحو ما هو معلوم تبقى ولا تزول؛ وكذلك القوالب النمطية.
    It is also said to be well known that written correspondence between Iraqis and persons living abroad is subject to systematic surveillance. UN ويقال أيضا إن من المعروف جدا أن المراسلات المكتوبة بين العراقيين واﻷشخاص المقيمين في الخارج تخضع للمراقبة المنظمة.
    It is well known that there is a consistent and systematic use of torture against detainees in Uzbekistan and that individuals held on religious or terrorism grounds face higher risks. UN ومن المعروف تماماً أن هناك استخداماً منهجياً ومنتظماً للتعذيب ضد المحتجزين في أوزبكستان وأن الأفراد المحتجزين لأسباب دينية أو بسبب الإرهاب يواجهون مخاطر أعلى للتعذيب.
    6.8 While there is data on trafficking per se, it is well known that there is major problem as far as child sexual abuse and exploitation. UN 6-8 في حين توجد بيانات عن الاتجار في حد ذاته فإنه من المعروف جيداً أنه توجد مشكلة كبيرة فيما يتعلق بالاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم.
    It was well known that the Fifth Committee had adopted a resolution to that effect. UN ومن المعروف للجميع أن اللجنة الخامسة قد اتخذت قرارا بهذا المعنى.
    It was well known that extradition obligations arose only from relevant international instruments. UN فمن المعلوم جيداً أن التزامات التسليم تنشأ فقط عن صكوك قانونية ذات صلة.
    37. It is well known that the villages abandoned by extractive industries are the poorest and most polluted. UN 37 - ولا يخفى على أحد أن القرى التي تهجرها الصناعات الاستخراجية تكون الأكثر فقرا وتلوُّثا.
    If the Committee decided to retain the current wording, it should make it clear that secret detention must not be used under any circumstances, as it was well known that such detention opened the door to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وإذا تقرر أن يحافَظ على النص بصيغته الحالية، وجب توضيح أنه لا ينبغي بأي حال من الأحوال اللجوء إلى الاحتجاز السري لأن الجميع يعلم أنه يفتح الباب على مصرعيه للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It is well known that such persons who travel regularly from Miami to intercede for detained terrorists are organizing escape plans and providing the necessary resources for their execution, in a plot similar to the one which enabled Luis Posada Carriles to escape from a Venezuelan prison. UN وكما هو معروف فإن أولئك الأفراد الذين يسافرون بانتظام من ميامي للتدخل لصالح الإرهابيين المحتجزين، يكرسون جهودهم لتنظيم خطط التهريب، ويقدمون ما يلزم لتنفيذها من موارد ضرورية، على غرار المؤامرة التي فرَّ من خلالها لويس بوسادا كاريليس من أحد سجون فنـزويلا.
    It is well known that, in the Democratic People's Republic of Korea, there is strict control over migration. UN ومن المعروف أنه توجد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رقابة صارمة على الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus