Finally, regional integration as an integral component of a well-balanced and carefully monitored globalization, must be accompanied by bold and effective initiatives. | UN | وفي اﻷخيـــــر، لا بد أن ترافق عمليات اﻹدماج الجهوية مبادرات جريئة وفعالة كجزء لا يتجزأ من عولمة متوازنة ومتحكم فيها. |
In the longer term, France associates itself fully with the European Union statement proposing a mandate for well-balanced and ambitious negotiations. | UN | وفي الأجل الطويل، تؤيد فرنسا تأييدا تاما بيان الاتحاد الأوروبي الذي يقترح وضع ولاية مفاوضات متوازنة بشكل جيد وطموحة. |
It makes a great noise, they are incredibly well-balanced. | Open Subtitles | إنها تصدر ضجيج رائع، وهي متوازنة بشكل مذهل |
Overall, we consider that the text of this year's draft resolution is well-balanced. | UN | وإجمالا، فإننا نرى أن نص مشروع قرار هذا العام يتسم بحسن التوازن. |
Given that the issue was important but complicated, further discussions were required to reach a well-balanced, pragmatic and transparent common understanding. | UN | ونظراً إلى أن المسألة مهمة ولكنها معقدة، يتعين إجراء مزيد من المناقشات للتوصل إلى تفاهم عام متوازن وبراغماتي وشفاف. |
In its nascent stage, such a treaty should reflect well-balanced deliberations in terms of feasibility, scope and parameters so as to attract the largest possible number of members. | UN | وينبغي لهذه المعاهدة، في مرحلتها الوليدة، أن تجسد إجراء المداولات المتوازنة بشكل جيد من حيث النطاق والجدوى والبرامترات لكي تجذب أكبر عدد ممكن من الأعضاء. |
The report that we have just adopted is a comprehensive and well-balanced document with vivid evidence of the results of our work. | UN | إن التقرير الذي اعتمدناه للتو هو وثيقة شاملة ومتوازنة تماما ودليل حي على نتائج عملنا. |
The United Kingdom finds the report well-balanced and true to the 2005 agreement. | UN | وتجد المملكة المتحدة التقرير متوازنا جدا وملتزما باتفاق عام 2005. |
And if that head is to be well-balanced, it's better not to have a long muzzle, but a rather flat face. | Open Subtitles | وحتى تكون الرأس متوازنة جيداً فمن الأفضل ألا يكون لديه فك ضخم، أو بالأحرى يُفضل أن يكون وجهه مسطحاً |
The draft resolution is a well-balanced call on Member States for continued cooperation with the Afghan Government in all fields. | UN | ويشكل مشروع القرار دعوة متوازنة إلى الدول الأعضاء لمواصلة تعاونها مع الحكومة الأفغانية في جميع المجالات. |
Specific proposals were formulated with a view to ensuring that the adults of tomorrow would be well-balanced and take responsibility for the future of their country. | UN | وقد صيغت مقترحات ملموسة بغرض تكوين رجال ونساء المستقبل يتميزون بشخصية متوازنة ويضطلعون بالمسؤولية عن مستقبل بلدانهم. |
The consensus rule is, in my understanding, the wisdom for building well-balanced and feasible agreements through mutual respect and mutual cooperation. | UN | ويتمثل توافق الآراء، حسب رأيي، في معرفة سبل إبرام اتفاقات متوازنة وذات جدوى عن طريق الاحترام والتعاون المتبادلين. |
Belgium believed that it offered a well-balanced and comprehensive platform with clear commitments in all relevant fields. | UN | وتعتقد بلجيكا أن المعاهدة تقدم مسارات متوازنة وشاملة تنطوي على التزامات واضحة في جميع الميادين ذات الصلة. |
Belgium believed that it offered a well-balanced and comprehensive platform with clear commitments in all relevant fields. | UN | وتعتقد بلجيكا أن المعاهدة تقدم مسارات متوازنة وشاملة تنطوي على التزامات واضحة في جميع الميادين ذات الصلة. |
In conclusion, we would like to commend the Secretary-General again for his well-balanced report. | UN | ختاما أود أن أثني على الأمين العام مرة أخرى على تقريره الجيد التوازن. |
Furthermore, it has implemented various consumption measures to promote a healthy and well-balanced diet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت تدابير استهلاكية مختلفة لتشجيع اﻷخذ بنظام غذائي صحي وجيد التوازن. |
The Peacebuilding Commission needs a well-balanced composition, including major donor countries. | UN | وستحتاج لجنة بناء السلام إلى سلامة التوازن في تشكيلها، بما في ذلك بلدان مانحة رئيسية. |
The current text of the paragraph was well-balanced and should be retained. | UN | وأشار إلى أن النص الحالي للفقرة متوازن للغاية وينبغي الإبقاء عليه. |
The point was made that the revised proposal offered a well-balanced compromise, reflecting the views expressed in earlier discussions. | UN | وأثيرت نقطة مفادها أن الاقتراح المنقح توفيقي متوازن ويعكس الآراء التي جرى الإعراب عنها في المناقشات السابقة. |
Imposing any specific initiative might have an adverse impact on the effectiveness of the painstakingly built and well-balanced Monterrey process. | UN | وقد يكون لفرض أية مبادرة محددة أثر معاكس على مدى فعالية عملية مونتيري المتوازنة جيدا والتي بذلت جهود مضنية لبنائها. |
Priority will be given to ensuring a diverse, well-balanced pool of men and women from different countries and cultures. | UN | وستُمنح الأولوية لكفالة مجموعة متنوعة ومتوازنة من الرجال والنساء من مختلف البلدان والثقافات. |
The valuable efforts of both of our Vice-Chairmen, who had worked out an extremely well-balanced draft on general observations, were frustrated. | UN | والجهود القيمة التي بذلها نائبا الرئيسين اللذان وضعا مشروعا متوازنا للغاية لملاحظات عامة تم إحباطها. |
In addition, well-balanced and welltargeted allocation of fiscal resources among various groups and sectors was a matter of concern to some speakers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوزيع المتوازن والمستهدف جيدا للموارد المالية بين مختلف الفئات والقطاعات كان من دواعي قلق بعض المتكلمين. |
110. The representatives of Ethiopia and Djibouti expressed appreciation for the visits and the well-balanced reports of the members of the Executive Boards to their respective countries. | UN | 110 - وأعرب ممثلا كل من إثيوبيا وجيبوتي عن تقديرهما للزيارتين والتقريرين المتوازنين اللذين قدمهما أعضاء المجلس التنفيذي بشأن بلديهما. |
We believe that the Millennium Declaration is basically well-balanced. | UN | وإننا نعتقد أن إعلان الألفية يتسم أساسا بتوازن جيد. |
The 2001 Global Report was welcomed by several delegations as a well-balanced, attractive, and comprehensive source of information. | UN | 16- وأعربت عدة وفود عن ترحيبها بالتقرير العالمي لعام 2001 بوصفه مصدراً متوازناً وجذاباً وشاملاً للمعلومات. |