"were active" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنشط
        
    • نشطت
        
    • وتنشط
        
    • تعمل بنشاط
        
    • باشرت أعمالها
        
    • كانت نشطة
        
    • ونشطت
        
    • ينشطون
        
    • كانوا نشطين
        
    • ناشطين
        
    • قد نشطوا
        
    • كانت ناشطة
        
    • كانوا ضباطاً نشطين
        
    • كانوا يعملون بنشاط
        
    • شاركن بنشاط
        
    The conditions of the tailings did not meet safety standards during the period when these industries were active. UN والظروف التي تركت بها المخلفات لا تتماشى مع معايير السلامة خلال الفترة التي كانت تنشط بها هذه الصناعات.
    Additionally, numerous local and international NGOs were active in the promotion of human rights. UN يضاف إلى ذلك أن هناك منظمات غير حكومية محلية ودولية عديدة تنشط لتعزيز حقوق الإنسان.
    In the preparation of the study, reference had been made to the work of numerous organizations and bodies which were active in the field of microfinance. UN وعند إعداد هذه الدراسة، تم الرجوع إلى أعمال منظمات وأجهزة عديدة نشطت في ميدان التمويل البالغ الصغر.
    Non-governmental organizations were active in that area, and the Don Bosco programme, for the rehabilitation of street children, was internationally acclaimed. UN وتنشط المنظمات غير الحكومية في هذا المجال وقد حظي برنامج دون بوسكو لإعادة تأهيل أطفال الشوارع بسمعة دولية.
    He reported that currently some 500 Global Fund grants were active in 117 countries. UN وذكر بأنه في الوقت الراهن فإن نحو 500 من منح الصندوق العالمي تعمل بنشاط في 117 بلدا.
    The following subsidiary bodies of the Security Council were active during the period under review: UN فيما يلي الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي باشرت أعمالها خلال الفترة المستعرضة:
    What happened thereafter is uncertain, and the authors also allege that other paramilitary forces hostile to the State party were active in the vicinity. UN وما حدث بعد ذلك هو أمر غير متيقّن منه، ويدَّعي صاحبا البلاغ كذلك أن قوات أخرى شبه عسكرية معادية للدولة الطرف كانت نشطة في المناطق القريبة.
    Criminal groups were active in it because it provided new tools for money-laundering and fraud. UN فالجماعات الإجرامية تنشط في هذ الفضاء لأنه يوفر لها أدوات جديدة لغسل الأموال والاحتيال.
    She further indicated that some movements were active outside Darfur with the revolutionary front. UN وأشارت كذلك إلى أن بعض الحركات تنشط خارج دارفور في إطار الجبهة الثورية.
    The representative of Belgium noted with regret that over the past sessions, several organizations which were active in the field of sexual and reproductive rights had been systematically deferred, including the organization in question. UN ولاحظت ممثلة بلجيكا آسفة أنه جرى على مدى الدورات السابقة بشكل منتظم إرجاء النظر في منظمات عدة تنشط في مجال الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المنظمة المعنية.
    In Monaco and in Zimbabwe, several NGOs for the defence of children's rights and welfare were active in the prevention of commercial sexual exploitation and the trafficking of minors. UN وفي موناكو وزمبابوي، تنشط عدة منظمات غير حكومية معنية بالدفاع عن حقوق الأطفال ورفاههم في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للقصر والاتجار بهم.
    UWORM members were active in lending help to ensure peaceful and democratic of elections. UN وقد نشطت أعضاء الاتحاد في تقديم اليد العون بما يكفل أن تكون الانتخابات سلمية وديمقراطية.
    Box 18 provides an update on measures taken to integrate gender perspectives into the operations of truth commissions supported by the United Nations that were active in 2013. UN ويقدّم الإطار 18 استكمالاً للمعلومات عن التدابير المتخذة لإدماج المنظور الجنساني في العمليات التي تضطلع بها لجان تقصي الحقائق التي تدعمها الأمم المتحدة والتي نشطت في عام 2013.
    Currently, 68 such committees were active worldwide, and ICRC was cooperating closely with them. UN وتنشط الآن بالفعل ثمان وستون لجنة منتشرة فى أنحاء العالم وتتعاون لجنة الصليب الأحمر الدولية مع هذه اللجان.
    He reported that currently some 500 Global Fund grants were active in 117 countries. UN وذكر بأنه في الوقت الراهن فإن نحو 500 من منح الصندوق العالمي تعمل بنشاط في 117 بلدا.
    The following subsidiary bodies of the Security Council were active during the period under review: UN فيما يلي الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي باشرت أعمالها خلال الفترة المستعرضة:
    48. The present report is built on the results of the 129 projects that were active during the reporting period. UN 48 - ويستند هذا التقرير إلى نتائج المشاريع البالغ عددها 129 مشروعا التي كانت نشطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Women's organizations and indigenous women's groups were active in the design and approval of innovative legislation for protecting the environment. UN ونشطت المنظمات النسائية وجماعات نساء الشعوب الأصلية في سن تشريعات مبتكرة لحماية البيئة واعتمادها.
    Many small-scale producers were active in the food processing, textile and clothing industries. UN والعديد من أصحاب المنشآت الانتاجية الصغيرة ينشطون في صناعات تجهيز الأغذية والمنسوجات والملابس.
    This voting right was of great importance, since these people were active in the Union de producteurs agricoles (Agricultural Producers' Union) through their specialized federations. UN وكان حق التصويت هذا بالغ اﻷهمية، حيث أن هؤلاء الناس كانوا نشطين في اتحاد المنتجين الزراعيين من خلال اتحاداتهم المتخصصة.
    Further review indicated that only 15 of the 87 vendors were active. UN كذلك تبين من مواصلة الاستعراض أن 15 بائعا فقط كانوا ناشطين من أصل 87 بائعا.
    111. As an example of the challenges faced, the Panel notes that pit sawyers were active again in forest management contract areas B and C as at early September 2009. UN 111 - ومن بين الأمثلة على التحديات القائمة، يشير الفريق إلى أن قَطّاعي الخشب طوليا قد نشطوا مرة أخرى في منطقتي عقود إدارة الغابات B و C وذلك حتى أوائل أيلول/ سبتمبر 2009.
    The Working Group's Secretary stated that NGOs had been informed, including those who were active in the Durban process. UN وذكر أمين الفريق العامل أن المنظمات غير الحكومية أُبلغت بالاجتماع، بما فيها تلك التي كانت ناشطة في عملية ديربان.
    10.3 The Committee has taken note of the author's claims that the court trials in this case were unlawful; that the courts were biased because the judges were military officers and five of the six accused were active military officers and that there was a relationship of hierarchical subordination between the two judges presiding over the two first-instance trials. UN 10-3 وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ التي مفادها أن المحاكمات في إطار هذه القضية لم تكن مشروعة؛ وأن المحكمتين كانتا متحيزتين لأن القضاة كانوا موظفين عسكريين ولأن خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة كانوا ضباطاً نشطين من ضباط الجيش، وأنه كانت ثمة علاقة هرمية وظيفية بين القاضيين اللذين ترأسا المحاكمتين على مستوى الدرجة الأولى.
    19. Although early project developers were active in JI as early as 2000, the JISC commenced its work only with the entry into force of the Kyoto Protocol in 2005. UN 19- ورغم أن واضعي المشاريع الأوائل كانوا يعملون بنشاط في مجال التنفيذ المشترك منذ وقت مبكر يعود إلى عام 2000، لم تبدأ لجنة الإشراف عملها إلا مع دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في عام 2005.
    Two per cent of the women were active in a political party in 2004, compared with three per cent in 2001. UN وكانت نسبة النساء اللواتي شاركن بنشاط في حزب سياسي في عام 2004 هي 2 في المائة مقارنة بنسبة 3 في المائة في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus