"were available in" - Traduction Anglais en Arabe

    • متاحة في
        
    • متوافرة في
        
    • متوفرة في
        
    • متاحة باللغة
        
    • متوفرة باللغات
        
    Elementary schools were available in most communities, but it was not possible to have them in every village. UN والمدارس الابتدائية متاحة في غالبية المجتمعات المحليـة، وإن كان من المتعذر توفيرها بكل قرية.
    She also asked about discrimination against women in relation to maternity leave and wondered whether maternity benefits were available in the private sector. UN وسألت أيضاً عن التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإجازة الأمومة، وتساءلت عما إذا كانت مزايا إجازة الأمومة متاحة في القطاع الخاص.
    Thirty-four products were available in Poland, three of which were reimbursed at 30 per cent. UN وقالت إن هناك أربعة وثلاثين منتجاً متاحة في بولندا، ثلاثة منها يعاد تسديد أثمانها بنسبة 30 في المائة.
    His delegation also noted with concern that missions had procured items that were available in strategic deployment stocks. UN وذكر أن وفده لاحظ أيضا مع القلق أن البعثات قامت بشراء سلع متوافرة في المخزون الاستراتيجي المخصص للنشر الميداني.
    She noted that several background papers on various subjects were available in the room. UN وذكرت أن ثمة ورقات أساسية عديدة بشأن مواضيع شتى متوفرة في غرفة الاجتماعات.
    All were available in English and a large number also in French and Spanish. UN وجميعها متاحة باللغة الإنكليزية إضافة إلى عدد كبير منها متاح بالفرنسية والأسبانية.
    However, it was informed that no resources were available in the draft 2012-2013 budget for this purpose. UN غير أنَّ الإدارة أُعلمت بعدم وجود موارد متاحة في مشروع ميزانية الفترة 2012-2013 لهذا الغرض.
    It was understood that most data requested were available in countries, although in some cases only as expert estimates. UN ومن المفهوم أن معظم البيانات المطلوبة متاحة في البلدان، على الرغم من كونها في بعض الحالات مجرد تقديرات من الخبراء.
    Substantial sums were available in private capital markets, but developing countries did not have access to them owing to high interest rates and a lack of collateral. UN إن هناك أموالا هائلة متاحة في اﻷسواق المالية الخاصة ولكن البلدان النامية ليس بوسعها الوصول إليها نتيجة ارتفاع نسبة الفائدة ومشاكل الضمانات.
    It did state however that higher level programme results were available in the progress reports on programmes that were presented to the working group on an annual basis. UN إلا أنه أفاد أن النتائج البرنامجية عالية المستوى متاحة في التقارير المرحلية للبرامج التي تعرض على الفريق العامل على أساس سنوي.
    Textbooks used from kindergarten to high school, including approximately 25,000 titles of textbooks distributed on paper, were available in both the NIMAS and DAISY formats. UN واختتم قائلا إن الكتب المدرسية المستعملة من مرحلة الحضانة إلى المرحلة الثانوية، بما في ذلك 000 25 عنوان لكتب مدرسية، التي توزع في شكل ورقي، صارت متاحة في شكلي نيماس وديزي.
    345. No extrabudgetary resources were available in 2012 or are expected to be available in 2013 for UNSMIL. UN 345 - لم يكن هناك أي موارد من خارج الميزانية متاحة في عام 2012 وليس من المتوقع أن تكون متاحة في عام 2013 للبعثة.
    One informed the Working Group that her country was conducting an epidemiological study on asbestos and wished to wait until the results of that study were available, in 2008, before continuing discussion of the list of alternatives and substitutes in the workplan. UN وأحاطت إحداهن الفريق العامل علما بأن بلدها يجري دراسة عن الجوانب الوبائية للأسبست وترغب في الانتظار إلى أن تصبح نتائج تلك الدراسة متاحة في عام 2008 قبل مواصلة مناقشة قائمة البدائل في خطة العمل.
    Indeed, some materials were not granted the classification certificate, although they were available in most European countries as well as Canada, Australia and the United States. UN والواقع أن بعض المواد لم تحصل على شهادة التصنيف رغم أنها متاحة في معظم البلدان الأوروبية وكذلك في كندا وأستراليا والولايات المتحدة.
    He indicated that numerous studies focusing on Afrodescendants and autonomy were available in academic institutions and he agreed that that information should be shared with the community. UN وبيَّن أن ثمة دراسات عدة متاحة في المؤسسات الأكاديمية تركز على المنحدرين من أصل أفريقي والحكم الذاتي، وهو يوافق على إطلاع هذه الجالية على تلك المعلومات.
    54. The previous report indicated that education opportunities were available in many counties. UN ٥٤ - أشار التقرير السابق إلى أن فرص التعليم متاحة في كثير من المقاطعات.
    Such facilities were available in the New York, New Jersey and Connecticut area and could be leased for varying amounts of time with options to increase or decrease capacity as necessary. UN وأوضح أن هذه المرافق متوافرة في محيط نيويورك ونيو جرسي وكونتيكت ويمكن استئجارها لفترات زمنية متفاوتة مع إمكانية الاختيار بين زيادة قدرتها أو تخفيضها، حسب الاقتضاء.
    70. Over the past two years, results from a test inquiry made within the framework of the Helsinki Process showed that data for indicators of the criterion related to the forest resource were available in most countries. UN ٧٠ - وخلال السنتين اﻷخيرتين، أوضحت نتائج استقصاء تجريبي جرى ضمن إطار عملية هلسنكي أن بيانات مؤشرات المعيار المتصل بموارد الغابات كانت متوافرة في معظم البلدان.
    For the time being, such revisions were available in English only. UN وهذه التنقيحات متوفرة في الوقت الراهن باللغة الإنكليزية فقط
    Clean drinking water and medical supplies were available in most accessible areas. UN وكانت ومياه الشرب النقية واﻹمدادات الطبية متوفرة في أغلب المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    The view was expressed that multilingualism was of utmost importance for non-English-speaking countries, and it was observed that some documents were available in English only. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تعدد اللغات أمر في غاية الأهمية بالنسبة للبلدان غير الناطقة بالإنكليزية، وأُشير إلى أن بعض الوثائق متاحة باللغة الإنكليزية فقط.
    Those feeds were available in Arabic, English and Spanish, and other languages would follow. UN وأشار إلى أن هذه النشرات متوفرة باللغات الأسبانية والإنكليزية والعربية وسوف يتم قريباً إدخال لغات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus