"were being used" - Traduction Anglais en Arabe

    • تُستخدم
        
    • يجري استخدام
        
    • كانت تستخدم
        
    • يجري استخدامها
        
    • ويجري استخدام
        
    • تستخدم بها
        
    • تُستخدَم
        
    • كانوا يُستخدمون
        
    • يتم استخدامها
        
    • يجري بها استخدام
        
    • يجري استغلال
        
    • وتُستخدَم
        
    Extenuating circumstances should be taken into account, including allegations that buildings and their near surroundings were being used for combat purposes. UN وينبغي مراعاة الظروف المخففة، بما في ذلك الادعاءات بأن المباني والمناطق القريبة المحيطة بها كانت تُستخدم لأغراض قتالية.
    His Government would find it difficult to explain why Egypt's assessed contributions were being used to further ideas that were unacceptable to Egyptians. UN وحكومته تجد صعوبة في شرح السبب في أن تُستخدم الاشتراكات المقدرة على مصر في دعم أفكار لا يقبلها المصريون.
    In addition, he noted that revolving funds were being used in a number of countries in the chiller sector. UN وعلاوة على ذلك أشار إلى أنه يجري استخدام الأموال المتجددة في عدد من البلدان في قطاع المبردات.
    Heavy digging machinery was in the vicinity and it was reported the pole diggers were being used to dig more tunnels. UN وشوهدت معدات الحفر الثقيلة في الجوار، وأفيد بأن الحفارات كانت تستخدم لحفر المزيد من الأنفاق.
    Some of those that were not inhabited and were difficult to access were being used for illegal migration. UN ومن الصعب الوصول إلى بعض تلك الجزر غير المأهولة لذا يجري استخدامها لغرض الهجرة غير الشرعية.
    Information and communications technologies were being used in management and were becoming more accessible to the general population. UN ويجري استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الإدارة، كما تجري إتاحتها على نحو أكبر لعامة السكان.
    Space science and technology were being used increasingly to monitor the implementation of international agreements, and space applications had become fundamental to achieving sustainable development in both industrialized and developing countries. UN كما أن علوم وتكنولوجيا الفضاء تُستخدم باضطراد لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية فضلاً عن أن التطبيقات الفضائية أصبحت أمراً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    Moreover, resources pledged for humanitarian assistance were being used for political purposes. UN وعلاوة على ذلك تُستخدم الموارد التي يُتعهد بها للمساعدة الإنسانية في أغراض سياسية.
    She noted that funds were being used appropriately, and materials and experiences were utilized at the local level. UN وذكرت أن اﻷموال تُستخدم استخداما حسنا، وأنه يجري الاستفادة من المواد والخبرات على المستوى المحلي.
    Furthermore, it contributed to the promotion of such texts since it demonstrated that they were being used and applied in different jurisdictions and that judges and arbitrators at different latitudes were contributing to their interpretation. UN وعلاوة على ذلك، يساهم هذا النظام في ترويج هذه الصكوك بما أنه يثبت أنها أصبحت تُستخدم وتطبق في مختلف المحاكم وأن قضاة ومحكّمين من مختلف المناطق يساهمون في تفسيرها.
    Unwarranted anti-dumping sanctions, together with ecological standards and phytosanitary rules, were being used for protectionist purposes. UN وبدافع من أغراض حمائية يجري استخدام جزاءات لمكافحة الإغراق لا مبرر لها، مشفوعة بمعايير إيكولوجية وقواعد لصحة النباتات.
    It was reported in 2008 that schools in Sadr City were being used as bases of operations for insurgent activities. UN ونقلت التقارير في عام 2008 أنه كان يجري استخدام مدارس في مدينة الصدر كقواعد لأنشطة التمرد.
    In line with the Nouméa Accord, the Kanak flag and the new anthem were being used simultaneously with the French symbols. UN وتمشيا مع اتفاق نوميا، يجري استخدام علم الكاناك والنشيد الجديد بالتزامن مع الرموز الفرنسية.
    Mossad was tracking blood diamonds that were being used to finance terrorist activity. Open Subtitles الموساد كان يتعقب الماسات الدمويه التى كانت تستخدم لتمويل النشاط الارهابى
    Even though you knew that they were being used by the terrorists as bases and escape routes? ! {Literally change into} Open Subtitles لقد عملت إنها كانت تستخدم من قبل الإرهابيين كقواعد لهم وطرق للهرب
    But no,little did I realize my slender budgetary resources were being used to finance a UFO hunt. Open Subtitles لكن لا , ولم أكن أدرك بلدي موارد الميزانية نحيلة كانت تستخدم لتمويل عملية مطاردة الجسم الغريب.
    Various handbooks developed by UNODC in the area of prison reform were being used for training and capacity-building in many countries. UN وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة.
    She noted that a National Long-Term Perspective Study (NLTPS) had been launched in the country and that Special Programme Resources (SPR) were being used for the forestry activity under Capacity 21. UN وقالت إنه قد بدأ إجراء دراسة منظورية وطنية طويلة اﻷمد في البلد، وإن موارد البرنامج الخاصة يجري استخدامها في الاضطلاع بأنشطة الحراجة المشمولة في برنامج بناء القدرات للقرن ٢١.
    The human resources applications were being used at 10 locations and three organizations worldwide, and would be in use at 12 locations and five organizations by the end of the year. UN ويجري استخدام الطلبات المتعلقة بالموارد البشرية في ١٠ مواقع وثلاث منظمات على نطاق العالم وسوف تستخدم في ١٢ موقعا وخمس منظمات في نهاية السنة.
    The delegation wanted to know how lessons learned were being used to further promote prevention in these areas. UN وتساءل الوفد عن الكيفية التي تستخدم بها الدروس المستفادة لزيادة تعزيز المنع في هذه المجالات.
    Financial management should be strengthened in order to assure Member States that funds were being used responsibly. UN وأضاف أنه ينبغي تعزيز الإدارة المالية لتطمئن الدول الأعضاء إلى أن الأموال تُستخدَم بطريقة مسؤولة.
    102. There were indications that advisers were being used in ways that did not always make full use of their expertise. UN ١٠٢ - وثمة دلائل على أن المستشارين كانوا يُستخدمون بطرق لا تكفل دائما اﻹفادة الكاملة من خبراتهم.
    As the previous Special Rapporteur had noted, government procurement and institutional purchases were being used in a number of countries and were increasingly supported by United Nations agencies and philanthropic organizations. UN وكما ذكرت المقرّرة الخاصة السابقة، فإن المشتروات الحكومية والمشتروات المؤسسية يتم استخدامها في عددٍ من البلدان التي تدعمها بصورة متزايدة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الخيرية.
    The keynote presentation by the Chinese Academy of Sciences on Earth observation and disaster risk reduction provided an overview of the ways in which Earth observation for disaster management and emergency response were being used in China. UN أمَّا العرضُ الإيضاحي الرئيسي الذي قدَّمته الأكاديمية الصينية للعلوم، والذي تناول العلاقةَ بين رصد الأرض والحدِّ من مخاطر الكوارث، فوفَّر لمحةً عامةً عن الأشكال التي يجري بها استخدام عمليات رصد الأرض في إدارة الكوارث والتصدِّي للطوارئ في الصين.
    In that connection, it had been reported that tens of thousands of people were being moved each month from the Nuba mountains and that the women were being used for mixed marriages or sold into slavery in the north. UN وفي هذا الصدد، أفادت التقارير أنه يجري ترحيل عشرات اﻵلاف من السكان كل شهر من جبال النوبة كما يجري استغلال النساء ﻷغراض زيجات مختلطة أو يتم بيعهن كإماء في الشمال.
    Sieges and starvation were being used as a means of war, leaving communities with no choice other than agreeing to fragile truces. UN وتُستخدَم عمليات الحصار والتجويع كوسيلة من وسائل الحرب، مما لا يترك أمام السكان المحليين من خيار سوى القبول بهدنات هشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus